1 Die zuständige Stelle kontrolliert, ob alle Angaben und Dokumente nach den Artikeln 76b und 76c von den politischen Akteurinnen und Akteuren innert Frist eingereicht worden sind. Die Kontrolle über die Korrektheit der Angaben und Dokumente erfolgt stichprobenweise.
2 Stellt sie fest, dass gewisse Angaben und Dokumente nicht fristgerecht oder nicht korrekt eingereicht worden sind, fordert sie die verpflichteten Akteurinnen und Akteure auf, die erforderlichen Angaben und Dokumente nachzuliefern, und setzt ihnen dafür eine Frist.
3 Werden die Angaben und Dokumente nicht innert der angesetzten Frist nachgeliefert, ist die zuständige Stelle verpflichtet, Straftaten, von denen sie anlässlich der Kontrolle Kenntnis erlangt, bei der zuständigen Strafverfolgungsbehörde anzuzeigen. Bei Fristansetzungen nach Absatz 2 weist sie auf diese Anzeigepflicht hin.
1 The competent body shall verify whether all the information and documents specified in Articles 76b and 76c have been submitted by the political actors within the deadline. The accuracy of the information and documents shall be verified on a random basis.
2 If the competent body establishes that any information and documents have not been submitted on time or are inaccurate, it shall request the actors responsible to provide the required information and documents and shall set a deadline for them to do so.
3 If the information and documents are not provided within the deadline set, the competent body is obliged to report offences which have come to its attention during the verification process to the competent prosecution authority. When setting deadlines in accordance with paragraph 2, it shall draw attention to this obligation to report offences.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.