Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Internal Law 1 State - People - Authorities 15 Fundamental rights

152.1 Bundesgesetz vom 26. Juni 1998 über die Archivierung (Archivierungsgesetz, BGA)

Inverser les langues

152.1 Federal Act of 26 June 1998 on Archiving (Archiving Act, ArchA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 Purpose and scope
Art. 2 Grundsatz
Art. 2 Principles
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definitions
Art. 4 Zuständigkeiten für die Archivierung
Art. 4 Archiving responsibilities
Art. 5 Informationsverwaltung und Aktenführung
Art. 5 Information and records management
Art. 6 Anbietepflicht
Art. 6 Obligation to offer records for safekeeping
Art. 7 Ermittlung der Archivwürdigkeit und Übernahme von Unterlagen
Art. 7 Assessment of the archival value and acceptance of documents
Art. 8 Vernichtung von Unterlagen
Art. 8 Destruction of documents
Art. 9 Grundsatz der freien Einsichtnahme und Schutzfrist
Art. 9 Principle of freedom of access and period of retention
Art. 10 Berechnung der Schutzfrist
Art. 10 Calculation of the retention period
Art. 11 Verlängerte Schutzfrist für Personendaten
Art. 11 Extended retention period for personal data
Art. 12 Weitere Beschränkungen der Einsichtnahme
Art. 12 Further restrictions on consultation
Art. 13 Einsichtnahme während der Schutzfrist
Art. 13 Consultation during the retention period
Art. 14 Einsichtnahme durch die abliefernden Stellen
Art. 14 Consultation by the bodies delivering the records
Art. 15 Auskunft an betroffene Personen; Bestreitungsvermerk
Art. 15 Information to persons concerned; Contesting information
Art. 16 Einsichtnahme in Nachlässe und Depositen
Art. 16 Consultation of bequests and deposits
Art. 17 Weitere Aufgaben des Bundesarchivs
Art. 17 Further duties of the Federal Archives
Art. 18 Besondere Dienstleistungen
Art. 18 Specialist services
Art. 19 Gewerbliche Nutzung des Archivguts
Art. 19 Commercial use of the archive records
Art. 20 Unveräusserlichkeit und Unersitzbarkeit
Art. 20 Prohibition of transfer of ownership and of acquisitive prescription
Art. 21 Benutzungsordnung; administrative Massnahmen
Art. 21 Regulations on use; Administrative measures
Art. 22 Belegexemplare
Art. 22 Specimen copies
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Vollzug
Art. 24 Implementation
Art. 25 Änderung bisherigen Rechts
Art. 25 Amendment of current law
Art. 26 Übergangsbestimmung
Art. 26 Transitional provision
Art. 27 Referendum und Inkrafttreten
Art. 27 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.