Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Durchführung

1 Der durchführende Dienst nimmt die Signale der Betreiberinnen und Anbieterinnen nach Artikel 41 Absatz 1 Buchstabe d entgegen, wandelt sie in Daten um und beurteilt anhand des Inhalts, welche Daten er an den NDB weiterleitet.

2 Er leitet ausschliesslich Daten an den NDB weiter, die Informationen zu den für die Erfüllung des Auftrags definierten Suchbegriffen enthalten. Informationen über Personen im Inland leitet er nur dann an den NDB weiter, wenn sie für das Verständnis eines Vorgangs im Ausland notwendig sind und zuvor anonymisiert wurden.

3 Enthalten die Daten Informationen über Vorgänge im In- oder Ausland, die auf eine konkrete Bedrohung der inneren Sicherheit nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a hinweisen, so leitet der durchführende Dienst sie unverändert an den NDB weiter.

4 Daten, die keine Informationen nach den Absätzen 2 und 3 enthalten, sind vom durchführenden Dienst so rasch wie möglich zu vernichten.

5 Für die nachrichtendienstliche Auswertung der Daten ist der NDB zuständig.

Art. 42 Conduct

1 The service carrying out communications intelligence receives the signals from the operators and providers in accordance with Article 41 paragraph 1 letter d, converts them into data and assesses on the basis of the content which data is passed on to the FIS.

2 It shall only pass on data to the FIS that contains information within the search parameters defined for fulfilment of the mandate. It shall only pass on information about persons in Switzerland to the FIS if the information is required to understand an event abroad and has been anonymised beforehand.

3 If the data contains information about events in Switzerland or abroad that provides evidence of a specific threat to internal security in accordance with Article 6 paragraph 1 letter a, the service carrying out communications intelligence shall pass on the data unchanged to the FIS.

4 The service carrying out communications intelligence must destroy data that does not contain any information in accordance with paragraphs 2 and 3 as quickly as possible.

5 The FIS is responsible for the intelligence evaluation of the data.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.