Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt

142.318 Ordonnance du 1er avril 2020 sur les mesures prises dans le domaine de l'asile en raison du coronavirus (Ordonnance COVID-19 asile)

Inverser les langues

142.318 Verordnung vom 1. April 2020 über Massnahmen im Asylbereich im Zusammenhang mit dem Coronavirus (Covid-19-Verordnung Asyl)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Utilisation temporaire de constructions et d’installations militaires de la Confédération
Art. 2 Vorübergehende Nutzung von militärischen Bauten und Anlagen des Bundes
Art. 3 Utilisation de constructions et d’installations civiles non soumise à autorisation pour héberger des requérants d’asile ou mener des procédures d’asile
Art. 3 Genehmigungsfreie Nutzung von zivilen Bauten und Anlagen zur Unterbringung Asylsuchender oder zur Durchführung von Asylverfahren
Art. 4 Principe
Art. 4 Grundsatz
Art. 5 Participation d’autres personnes
Art. 5 Teilnahme von weiteren Personen
Art. 6 Participation du représentant juridique, du mandataire et du représentant des œuvres d’entraide
Art. 6 Teilnahme der Rechtsvertretung, bevollmächtigter Personen und der Hilfswerkvertretung
Art. 7 Notification et communication dans les centres de la Confédération
Art. 7 Eröffnung und Zustellung in den Zentren des Bundes
Art. 8 Délais concernant la procédure de première instance
Art. 8 Erstinstanzliche Verfahrensfristen
Art. 9 Délais de départ
Art. 9 Ausreisefristen
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.