Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.032 Ordonnance du 27 mai 2020 sur le plan de contrôle national pluriannuel de la chaîne agroalimentaire et des objets usuels (OPCNP)

Inverser les langues

817.032 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den mehrjährigen nationalen Kontrollplan für die Lebensmittelkette und die Gebrauchsgegenstände (MNKPV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 But du plan de contrôle national pluriannuel
Art. 4 Zweck des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 5 Contenus du plan de contrôle national pluriannuel
Art. 5 Inhalte des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 6 Élaboration, approbation et révision du plan de contrôle national pluriannuel
Art. 6 Erarbeitung, Genehmigung und Änderung des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 7 Contrôles de base
Art. 7 Grundkontrollen
Art. 8 Contrôles supplémentaires
Art. 8 Zusätzliche Kontrollen
Art. 9 Délégation des contrôles
Art. 9 Delegation der Kontrollen
Art. 10 Domaines de contrôle
Art. 10 Kontrollbereiche
Art. 11 Coordination des contrôles
Art. 11 Koordination der Kontrollen
Art. 12 Contrôles administratifs
Art. 12 Verwaltungskontrollen
Art. 13 Contrôles sans préavis
Art. 13 Unangemeldete Kontrollen
Art. 14 Saisie des données des contrôles
Art. 14 Erfassung der Kontrolldaten
Art. 15 Manquements aux prescriptions d’autres ordonnances
Art. 15 Nichteinhaltung von Bestimmungen anderer Verordnungen
Art. 16 Programme prioritaire en protection des animaux
Art. 16 Schwerpunktprogramm im Bereich Tierschutz
Art. 17 Programmes de contrôle nationaux
Art. 17 Nationale Kontrollprogramme
Art. 18 Collecte d’informations et de données
Art. 18 Informations- und Datenbeschaffung
Art. 19 Rapport annuel
Art. 19 Jahresbericht
Art. 20 Rapports spécifiques
Art. 20 Spezifische Berichte
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Abrogation d’un autre acte
Art. 22 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 23 Modification d’autres actes
Art. 23 Änderung anderer Erlasse
Art. 24 Entrée en vigueur
Art. 24 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.