Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.411.1 Ordinanza del 6 marzo 2020 sugli emolumenti in materia di registro di commercio (OEmol-RC)

Inverser les langues

221.411.1 Ordonnance du 6 mars 2020 sur les émoluments en matière de registre du commerce (OEmol-RC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obbligo di pagare gli emolumenti
Art. 1 Régime des émoluments
Art. 2 Rinuncia alla riscossione degli emolumenti
Art. 2 Renonciation aux émoluments
Art. 3 Aliquote degli emolumenti
Art. 3 Tarifs des émoluments
Art. 4 Esborsi
Art. 4 Débours
Art. 5 Anticipo e pagamento anticipato
Art. 5 Avance et paiement anticipé
Art. 6 Fatturazione ed esigibilità
Art. 6 Facturation et échéance
Art. 7 Prescrizione
Art. 7 Prescription
Art. 8 Ripartizione tra la Confederazione e i Cantoni degli introiti derivanti dagli emolumenti
Art. 8 Répartition des recettes des émoluments entre la Confédération et les cantons
Art. 9 Disposizione transitoria
Art. 9 Disposition transitoire
Art. 10 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 10 Abrogation d’un autre acte
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 11 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.