Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.201 Ordinanza del DEFR e del DATEC del 14 novembre 2019 concernente l'ordinanza sulla salute dei vegetali (OSalV-DEFR-DATEC)

Inverser les langues

916.201 Ordonnance du DEFR et du DETEC du 14 novembre 2019 relative à l'ordonnance sur la santé des végétaux (OSaVé-DEFR-DETEC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Infestazione di vegetali specifici da organismi regolamentati non da quarantena
Art. 4 Infestation de végétaux spécifiques par des organismes réglementés non de quarantaine
Art. 5 Misure contro la comparsa di organismi regolamentati non da quarantena
Art. 5 Mesures contre la présence d’organismes réglementés non de quarantaine
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Merci la cui importazione da Stati terzi è vietata o consentita soltanto a determinate condizioni
Art. 7 Marchandises dont l’importation en provenance de pays tiers est interdite ou n’est autorisée qu’à certaines conditions
Art. 8 Sementi e altre merci la cui importazione dall’UE è consentita soltanto con un passaporto fitosanitario
Art. 8 Semences et autres marchandises dont l’importation en provenance de l’UE n’est autorisée qu’avec un passeport phytosanitaire
Art. 8a Condizioni specifiche delle merci per l’importazione dall’UE
Art. 8a Conditions spécifiques aux marchandises pour l’importation en provenance de l’UE
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Notifica al Servizio fitosanitario federale
Art. 10 Annonce au Service phytosanitaire fédéral
Art. 11 Misure nel traffico turistico
Art. 11 Mesures dans le trafic touristique
Art. 12 Esigenze relative alle stazioni di quarantena e alle strutture di confinamento
Art. 12 Exigences applicables aux stations de quarantaine et aux structures de confinement
Art. 13 Gestione delle stazioni di quarantena e delle strutture di confinamento
Art. 13 Fonctionnement des stations de quarantaine et des structures de confinement
Art. 14 Controllo delle stazioni di quarantena e delle strutture di confinamento
Art. 14 Contrôle des stations de quarantaine et des structures de confinement
Art. 15
Art. 15
Art. 15a Condizioni specifiche delle merci per la messa in commercio
Art. 15a Conditions spécifiques aux marchandises pour la mise en circulation
Art. 16 Requisiti formali del passaporto fitosanitario
Art. 16 Exigences formelles applicables au passeport phytosanitaire
Art. 17 Modello di passaporto fitosanitario
Art. 17 Modèles de passeports phytosanitaires
Art. 18 Codice di tracciabilità
Art. 18 Code de traçabilité
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Criteri per il calcolo delle indennità
Art. 20 Critères de détermination de l’indemnisation
Art. 21 Spese riconosciute per le indennità ai Cantoni
Art. 21 Frais reconnus pour les indemnités destinées aux cantons
Art. 22 Domanda d’indennità
Art. 22 Demande d’indemnités
Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 23 Abrogation d’un autre acte
Art. 24 Modifica di altri atti normativi
Art. 24 Modification d’autres actes
Art. 25 Disposizione transitoria
Art. 25 Disposition transitoire
Art. 26 Entrata in vigore
Art. 26 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.