Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.942 Accordo del 2 luglio 2019 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Botswana sull'esenzione reciproca dal visto per titolari di passaporti diplomatici, ufficiali e di servizio

Inverser les langues

0.142.111.942 Accord du 2 juillet 2019 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Botswana relatif à la suppression réciproque de l'obligation de visa pour les détenteurs d'un passeport diplomatique, d'un passeport officiel ou d'un passeport de service

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto dell’accordo
Art. 1 Étendue de l’accord
Art. 2 Personale diplomatico e consolare
Art. 2 Personnel diplomatique et consulaire
Art. 3 Altri motivi di viaggio
Art. 3 Autres raisons de voyager
Art. 4 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 4 Respect de la législation nationale
Art. 5 Rifiuto d’entrata
Art. 5 Refus d’entrée
Art. 6 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 6 Notification des documents pertinents
Art. 7 Risoluzione delle controversie
Art. 7 Règlement des différends
Art. 8 Emendamenti
Art. 8 Modification de l’accord
Art. 9 Clausola di non incidenza
Art. 9 Clause de non-incidence
Art. 10 Durata di validità ed entrata in vigore
Art. 10 Durée de validité et entrée en vigueur
Art. 11 Sospensione
Art. 11 Suspension
Art. 12 Denuncia
Art. 12 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.