Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.011.268 Accordo del 23 novembre 2017 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sul collegamento dei rispettivi sistemi di scambio di quote di emissioni di gas a effetto serra (con allegati)

Inverser les langues

0.814.011.268 Accord du 23 novembre 2017 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur le couplage de leurs systèmes d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obiettivo
Art. 1 Objectif
Art. 2 Criteri fondamentali
Art. 2 Critères essentiels
Art. 3 Registri
Art. 3 Registres
Art. 4 Quote (o diritti) di emissione e conteggio
Art. 4 Quotas d’émission et comptabilité
Art. 5 Vendita all’asta
Art. 5 Mise aux enchères
Art. 6 Integrazione delle attività di trasporto aereo
Art. 6 Inclusion des activités aériennes
Art. 7 Verifica del presente Accordo in caso di modifiche relative ad attività di trasporto aereo
Art. 7 Réexamen du présent Accord en cas de changements concernant les activités aériennes
Art. 8 Informazioni riservate
Art. 8 Informations sensibles
Art. 9 Livelli di riservatezza
Art. 9 Niveaux de sensibilité
Art. 10 Ulteriore sviluppo della legislazione
Art. 10 Élaboration de la législation
Art. 11 Coordinamento
Art. 11 Coordination
Art. 12 Composizione e funzionamento del comitato misto
Art. 12 Composition et fonctionnement du comité mixte
Art. 13 Compiti del comitato misto
Art. 13 Fonctions du comité mixte
Art. 14 Composizione delle controversie
Art. 14 Règlement des différends
Art. 15 Sospensione dell’articolo 4 paragrafo 1
Art. 15 Suspension de l’art. 4, par. 1
Art. 16 Denuncia
Art. 16 Fin de l’accord
Art. 17 Attuazione
Art. 17 Mise en œuvre
Art. 18 Collegamento con Parti terze
Art. 18 Couplage avec des parties tierces
Art. 19 Allegati
Art. 19 Annexes
Art. 20 Lingue
Art. 20 Langues
Art. 21 Ratifica ed entrata in vigore
Art. 21 Ratification et entrée en vigueur
Art. 22 Applicazione a titolo provvisorio
Art. 22 Application provisoire
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.