Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.401.348.2 Ordinanza dell'USAV del 10 novembre 2017 che istituisce provvedimenti per evitare la diffusione della febbre catarrale ovina

Inverser les langues

916.401.348.2 Ordonnance de l'OSAV du 10 novembre 2017 instituant des mesures destinées à prévenir la propagation de la fièvre catarrhale du mouton

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 But
Art. 2 Zona delimitata per la febbre catarrale ovina
Art. 2 Zone délimitée
Art. 3 Aziende protette contro il vettore
Art. 3 Exploitations protégées des attaques des vecteurs
Art. 4 Periodo privo del vettore
Art. 4 Période d’inactivité des vecteurs
Art. 5 Condizioni per lo spostamento di animali ricettivi dalla zona delimitata per la febbre catarrale ovina verso gli Stati membri dell’UE e la Norvegia.
Art. 5 Conditions d’exportation des animaux sensibles de la zone délimitée dans un État membre de l’UE ou en Norvège
Art. 6 Condizioni per lo spostamento di sperma di animali ricettivi dalla zona delimitata per la febbre catarrale ovina verso gli Stati membri dell’UE e la Norvegia.
Art. 6 Conditions dexportation du sperme danimaux sensibles de la zone délimitée dans un État membre de l’UE ou en Norvège
Art. 7 Condizioni per lo spostamento di ovuli ed embrioni di animali ricettivi dalla zona delimitata per la febbre catarrale ovina verso gli Stati membri dell’UE e la Norvegia.
Art. 7 Conditions dexportation des ovules et des embryons danimaux sensibles de la zone délimitée dans un État membre de l’UE ou en Norvège
Art. 8 Requisiti di protezione degli animali
Art. 8 Exigences de protection des animaux à satisfaire
Art. 9 Provvedimenti di lotta ordinari
Art. 9 Mesures de lutte ordinaires
Art. 10 Entrata in vigore
Art. 10 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.