Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

642.118.2 Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo)

Inverser les langues

642.118.2 Ordonnance du DFF du 11 avril 2018 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Tariffe dell’imposta alla fonte applicabili
Art. 1 Barèmes de l’impôt à la source applicables
Art. 2 Scadenza e calcolo dell’imposta alla fonte
Art. 2 Échéance et calcul de l’impôt à la source
Art. 3 Proventi compensativi
Art. 3 Revenus acquis en compensation
Art. 4 Tassazione ordinaria in caso di rimunerazioni dall’estero
Art. 4 Taxation ordinaire en cas de rémunération de l’étranger
Art. 5 Obblighi di comunicazione
Art. 5 Obligations d’annoncer
Art. 6 Provvigione di riscossione
Art. 6 Commission de perception
Art. 7 Restituzione
Art. 7 Restitution
Art. 8 Quota dell’imposta federale diretta nel caso dei frontalieri dalla Germania
Art. 8 Part revenant à la Confédération dans le cas des frontaliers allemands
Art. 9 Tassazione ordinaria ulteriore obbligatoria
Art. 9 Taxation ordinaire ultérieure obligatoire
Art. 10 Tassazione ordinaria ulteriore su richiesta
Art. 10 Taxation ordinaire ultérieure sur demande
Art. 11 Disciplinamento dei casi di rigore
Art. 11 Règlement des cas de rigueur
Art. 12 Passaggio dall’imposizione alla fonte alla tassazione ordinaria
Art. 12 Passage de l’imposition à la source à l’imposition ordinaire
Art. 13 Passaggio dalla tassazione ordinaria all’imposizione alla fonte
Art. 13 Passage de l’imposition ordinaire à l’imposition à la source
Art. 14 Tassazione ordinaria ulteriore in caso di quasi residenza
Art. 14 Taxation ordinaire ultérieure en cas de quasi-résidence
Art. 15 Tassazione ordinaria ulteriore d’ufficio
Art. 15 Taxation ordinaire ultérieure d’office
Art. 16 Artisti, sportivi e conferenzieri
Art. 16 Artistes, sportifs et conférenciers
Art. 17 Creditori ipotecari
Art. 17 Créanciers hypothécaires
Art. 18 Beneficiari di rendite previdenziali domiciliati all’estero
Art. 18 Bénéficiaires de rentes provenant d’institutions de prévoyance domiciliés à l’étranger
Art. 19 Beneficiari di prestazioni previdenziali in capitale domiciliati all’estero
Art. 19 Bénéficiaires de prestations en capital provenant d’institutions de prévoyance domiciliés à l’étranger
Art. 20 Importi minimi di riscossione
Art. 20 Perception minimale
Art. 21 Diritto applicabile
Art. 21 Droit applicable
Art. 22 Base per l’imposizione
Art. 22 Base d’imposition
Art. 23 Versamento dell’imposta alla fonte da parte del datore di lavoro
Art. 23 Paiement de l’impôt à la source par l’employeur
Art. 24 Versamento dell’imposta alla fonte alle autorità fiscali
Art. 24 Versement de l’impôt à la source aux autorités fiscales
Art. 25 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 25 Abrogation d’un autre acte
Art. 26 Modifica di un altro atto normativo
Art. 26 Modification d’un autre acte
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.