Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.231.175 Traité de Marrakech du 27 juin 2013 visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées (avec décl. communes)

Inverser les langues

0.231.175 Vertrag von Marrakesch vom 27. Juni 2013 über die Erleichterung des Zugangs zu veröffentlichten Werken für blinde, sehbehinderte oder sonst lesebehinderte Menschen (mit vereinbarten Erklärungen)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Rapports avec d’autres conventions et traités
Art. 1 Verhältnis zu anderen Übereinkünften und Verträgen
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Personnes bénéficiaires
Art. 3 Begünstigte
Art. 4 Limitations et exceptions relatives aux exemplaires en format accessible prévues dans la législation nationale
Art. 4 In der nationalen Gesetzgebung vorgesehene Beschränkungen und Ausnahmen betreffend Werkexemplare in einer zugänglichen Form
Art. 5 Échange transfrontière d’exemplaires en format accessible
Art. 5 Grenzüberschreitender Austausch von Werkexemplaren in einer zugänglichen Form
Art. 6 Importation d’exemplaires en format accessible
Art. 6 Einfuhr von Werkexemplaren in einer zugänglichen Form
Art. 7 Obligations concernant les mesures techniques de protection
Art. 7 Verpflichtungen bezüglich technischer Schutzmassnahmen
Art. 8 Respect de la vie privée
Art. 8 Achtung der Privatsphäre
Art. 9 Coopération visant à faciliter les échanges transfrontières
Art. 9 Zusammenarbeit zur Erleichterung des grenzüberschreitenden Austauschs
Art. 10 Principes généraux de mise en œuvre
Art. 10 Allgemeine Grundsätze der Umsetzung
Art. 11 Obligations générales concernant les limitations et exceptions
Art. 11 Allgemeine Verpflichtungen betreffend Beschränkungen und Ausnahmen
Art. 12 Autres limitations et exceptions
Art. 12 Sonstige Beschränkungen und Ausnahmen
Art. 13 Assemblée
Art. 13 Versammlung
Art. 14 Bureau international
Art. 14 Internationales Büro
Art. 15 Conditions à remplir pour devenir partie au traité
Art. 15 Qualifikation als Vertragspartei
Art. 16 Droits et obligations découlant du traité
Art. 16 Rechte und Pflichten aus dem Vertrag
Art. 17 Signature du traité
Art. 17 Unterzeichnung des Vertrags
Art. 18 Entrée en vigueur du traité
Art. 18 Inkrafttreten des Vertrags
Art. 19 Date de la prise d’effet des obligations découlant du traité
Art. 19 Inkrafttreten des Vertrags für eine Vertragspartei
Art. 20 Dénonciation du traité
Art. 20 Kündigung des Vertrags
Art. 21 Langues du traité
Art. 21 Vertragssprachen
Art. 22 Dépositaire
Art. 22 Verwahrer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.