Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.115.722 Accord du 5 avril 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Mongolie sur la suppression de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, de service et officiels

Inverser les langues

0.142.115.722 Abkommen vom 5. April 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Mongolei über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomaten-, Dienst- und offiziellen Pässen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Personnel diplomatique et consulaire
Art. 1 Diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 2 Autres raisons de voyager pour les titulaires de passeports diplomatiques, de service et officiels
Art. 2 Andere Reisegründe für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomaten-, Dienst- oder offiziellen Pässen
Art. 3 Délivrance d’un visa aux titulaires de passeports ordinaires
Art. 3 Visumerteilung für Inhaberinnen und Inhaber eines gewöhnlichen Passes
Art. 4 Franchissement de la frontière
Art. 4 Grenzübertritt
Art. 5 Conformité à la législation nationale
Art. 5 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 6 Refus d’entrée
Art. 6 Einreiseverweigerung
Art. 7 Notification des documents pertinents
Art. 7 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 8 Règlement des différends
Art. 8 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 9 Dispositions finales
Art. 9 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.