Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.722 Abkommen vom 5. April 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Mongolei über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomaten-, Dienst- und offiziellen Pässen

Inverser les langues

0.142.115.722 Accord du 5 avril 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Mongolie sur la suppression de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, de service et officiels

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 1 Personnel diplomatique et consulaire
Art. 2 Andere Reisegründe für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomaten-, Dienst- oder offiziellen Pässen
Art. 2 Autres raisons de voyager pour les titulaires de passeports diplomatiques, de service et officiels
Art. 3 Visumerteilung für Inhaberinnen und Inhaber eines gewöhnlichen Passes
Art. 3 Délivrance d’un visa aux titulaires de passeports ordinaires
Art. 4 Grenzübertritt
Art. 4 Franchissement de la frontière
Art. 5 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 5 Conformité à la législation nationale
Art. 6 Einreiseverweigerung
Art. 6 Refus d’entrée
Art. 7 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 7 Notification des documents pertinents
Art. 8 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 8 Règlement des différends
Art. 9 Schlussbestimmungen
Art. 9 Dispositions finales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.