Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.729 Abkommen vom 5. April 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Mongolei über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Protokoll und Anhängen)

Inverser les langues

0.142.115.729 Accord du 5 avril 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Mongolie relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Definitionen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Rückübernahme eigener Staatsangehöriger
Art. 2 Réadmission de ses propres citoyens
Art. 3 Nachweis der Staatsbürgerschaft
Art. 3 Preuve de la citoyenneté
Art. 4 Irrtümliche Rückübernahme
Art. 4 Réadmission par erreur
Art. 5 Grundsätze und Inhalt des Rückübernahmegesuchs
Art. 5 Principes et contenu de la demande de réadmission
Art. 6 Fristen
Art. 6 Délais
Art. 7 Rückführungsmodalitäten und Art der Beförderung
Art. 7 Modalités de transfert et modes de transport
Art. 8 Datenschutz
Art. 8 Rotection des données personnelles
Art. 9 Beförderungskosten
Art. 9 Coûts de transport
Art. 10 Protokoll
Art. 10 Protocole
Art. 11 Unberührtheitsklausel
Art. 11 Clause de non incidence
Art. 12 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 12 Règlement des différends
Art. 13 Inkrafttreten, Dauer, Aussetzung, Änderung und Kündigung
Art. 13 Entrée en vigueur, durée, suspension, modification et dénonciation
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.