Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.232 Ordonnance du 20 septembre 2017 sur le personnel de l'Agence suisse pour l'encouragement de l'innovation (Ordonnance sur le personnel d'Innosuisse)

Inverser les langues

420.232 Ordinanza del 20 settembre 2017 dell'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione sul suo personale (Ordinanza sul personale di Innosuisse)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et droit applicable
Art. 1 Oggetto e diritto applicabile
Art. 2 Compétence
Art. 2 Competenza
Art. 3 Compte rendu des mesures relatives à la politique du personnel
Art. 3 Rapporto sulle misure di politica del personale
Art. 4 Traitement des données personnelles
Art. 4 Trattamento di dati personali
Art. 5 Mise au concours des postes
Art. 5 Messa a concorso
Art. 6 Transfert du personnel de l’administration fédérale
Art. 6 Trasferimenti dall’Amministrazione federale
Art. 7 Classe de salaire du directeur
Art. 7 Classe di stipendio del direttore
Art. 8 Évaluation des fonctions
Art. 8 Valutazione delle funzioni
Art. 9 Prestations annexes pour les membres de la direction
Art. 9 Prestazioni accessorie per i membri della direzione
Art. 10 Détermination des salaires
Art. 10 Fissazione dello stipendio
Art. 11 Compensation du renchérissement
Art. 11 Compensazione del rincaro
Art. 12 Remboursement des frais
Art. 12 Spese
Art. 13 Participation au rachat dans la caisse de pension PUBLICA
Art. 13 Partecipazione al riscatto presso PUBLICA
Art. 14 Rabais
Art. 14 Agevolazioni
Art. 15 Affectation à un autre poste
Art. 15 Occupazione di un altro posto
Art. 16 Plan social
Art. 16 Piano sociale
Art. 17 Disposition transitoire
Art. 17 Disposizione transitoria
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.