Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

420.231 Ordonnance du Conseil d’administration d’Innosuisse du 4 juillet 2022 sur les mesures d’encouragement d’Innosuisse (Ordonnance sur les contributions d’Innosuisse)

Inverser les langues

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Développement durable
Art. 2 Nachhaltigkeit
Art. 3 Intégrité scientifique et bonnes pratiques scientifiques
Art. 3 Wissenschaftliche Integrität und gute wissenschaftliche Praxis
Art. 4 Sanctions
Art. 4 Sanktionen
Art. 5 Obligation de renseigner et d’évaluer
Art. 5 Auskunfts- und Evaluationspflicht
Art. 6 Programmes pilotes
Art. 6 Pilotprogramme
Art. 7 Dépôt de la demande
Art. 7 Gesuchseinreichung
Art. 8 Critères d’évaluation
Art. 8 Beurteilungskriterien
Art. 9 Calcul des contributions et indemnisation des coûts supplémentaires
Art. 9 Bemessung der Beiträge und Vergütung von Mehrkosten
Art. 10 Frais de personnel
Art. 10 Personalkosten
Art. 11 Participation des partenaires chargés de la mise en valeur aux coûts du projet
Art. 11 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 12 Contribution aux coûts de recherche indirects
Art. 12 Overheadbeiträge
Art. 13 Gestion des contributions
Art. 13 Beitragsverwaltung
Art. 14 Dépôt de la demande
Art. 14 Gesuchseinreichung
Art. 15 Critères d’évaluation
Art. 15 Beurteilungskriterien
Art. 16 Calcul et durée maximale des contributions
Art. 16 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 17 Dépôt de la demande
Art. 17 Gesuchseinreichung
Art. 18 Nature des projets et critères d’évaluation
Art. 18 Beurteilungskriterien
Art. 19 Calcul des contributions et dispositions d’exécution
Art. 19 Bemessung der Beiträge und Vollzugsbestimmungen
Art. 20 Dépôt de la demande
Art. 20 Gesuchseinreichung
Art. 21 Nature des projets et critères d’évaluation
Art. 21 Art der Projekte und Beurteilungskriterien
Art. 22 Calcul et durée maximale des contributions
Art. 22 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 23 Dépôt de la demande
Art. 23 Gesuchseinreichung
Art. 24 Nature de l’étude préliminaire et critères d’évaluation
Art. 24 Art der Vorstudie und Beurteilungskriterien
Art. 25 Chèque d’innovation
Art. 25 Innovationsscheck
Art. 26 Mesures de formation
Art. 26 Schulungsmassnahmen
Art. 27 Mesures de sensibilisation
Art. 27 Sensibilisierungsmassnahmen
Art. 28
Art. 28
Art. 29 But
Art. 29 Zweck
Art. 30 Dépôt de la demande
Art. 30 Gesuchseinreichung
Art. 31 Critères d’évaluation
Art. 31 Beurteilungskriterien
Art. 32 Bon
Art. 32 Gutschrift
Art. 33 principal
Art. 33 Bestätigung im Rahmen des Hauptcoachings
Art. 34 Dépôt de la demande
Art. 34 Gesuchseinreichung
Art. 35 Critères d’évaluation
Art. 35 Beurteilungskriterien
Art. 36 Offre de prestations
Art. 36 Leistungsangebot
Art. 37 Dépôt de la demande
Art. 37 Gesuchseinreichung
Art. 38 Critères d’évaluation
Art. 38 Beurteilungskriterien
Art. 39 Calcul des contributions
Art. 39 Bemessung der Beiträge
Art. 40 Dépôt de la demande
Art. 40 Gesuchseinreichung
Art. 41 Critères d’évaluation
Art. 41 Beurteilungskriterien
Art. 42 Forme et destination des contributions
Art. 42 Art und Ausrichtung der Beiträge
Art. 43 Calcul des contributions
Art. 43 Bemessung der Beiträge
Art. 44 But
Art. 44 Zweck
Art. 45 Dépôt de la demande
Art. 45 Gesuchseinreichung
Art. 46 Bon
Art. 46 Gutschrift
Art. 47 Dépôt de la demande
Art. 47 Gesuchseinreichung
Art. 48 Critères d’évaluation
Art. 48 Beurteilungskriterien
Art. 49 Durée du soutien, calcul des contributions et convention d’objectifs
Art. 49 Dauer der Unterstützung, Bemessung der Beiträge und Zielvereinbarung
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Dépôt de la demande
Art. 52 Gesuchseinreichung
Art. 53 Critères d’évaluation
Art. 53 Beurteilungskriterien
Art. 54 Calcul des contributions
Art. 54 Bemessung der Beiträge
Art. 55 Participation des partenaires chargés de la mise en valeur aux coûts du projet
Art. 55 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 56 Contribution aux coûts de recherche indirects
Art. 56 Overheadbeiträge
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Accréditation de coachs et de mentors
Art. 58 Akkreditierung von Coaches sowie Mentorinnen und Mentoren
Art. 59 Obligations
Art. 59 Übernahme von Pflichten
Art. 60 Audit qualité et durée de validité
Art. 60 Überprüfung und Befristung der Qualifikation
Art. 61 Exclusion d’une participation financière
Art. 61 Ausschluss einer finanziellen Beteiligung
Art. 62
Art. 62
Art. 63
Art. 63
Art. 64 Abrogation d’un autre acte
Art. 64 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 65 Entrée en vigueur
Art. 65 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.