Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

811.117.3 Ordonnance du 5 avril 2017 concernant le registre des professions médicales universitaires (Ordonnance concernant le registre LPMéd)

Inverser les langues

811.117.3 Verordnung vom 5. April 2017 über das Register der universitären Medizinalberufe (Registerverordnung MedBG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Autorité responsable
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 3 Commission des professions médicales
Art. 3 Medizinalberufekommission
Art. 4 OFSP
Art. 4 BAG
Art. 5 Organisations de formation postgrade
Art. 5 Weiterbildungsorganisationen
Art. 6 Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires
Art. 6 Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen
Art. 7 Cantons
Art. 7 Kantone
Art. 8 Office fédéral de la statistique
Art. 8 Bundesamt für Statistik
Art. 9 Qualité des données
Art. 9 Datenqualität
Art. 10 Communication des données publiques
Art. 10 Bekanntgabe der öffentlich zugänglichen Daten
Art. 11 Accès par une interface standard
Art. 11 Zugang über eine Standardschnittstelle
Art. 12 Utilisation de données à des fins statistiques ou de recherche
Art. 12 Verwendung der Daten zu statistischen Zwecken und zu Forschungszwecken
Art. 13 Communication de données sensibles aux autorités compétentes
Art. 13 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die zuständigen Behörden
Art. 14 Communication de données sensibles aux personnes concernées des professions médicales
Art. 14 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die betroffene Medizinalperson
Art. 15 Modification des données
Art. 15 Änderung von Daten
Art. 16 Demande de rectification par les personnes concernées des professions médicales
Art. 16 Berichtigungsantrag durch betroffene Medizinalpersonen
Art. 17 Répartition des coûts et exigences techniques
Art. 17 Kostenaufteilung und technische Anforderungen
Art. 18 Émoluments
Art. 18 Gebühren
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Abrogation d’un autre acte législatif
Art. 20 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.