Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

730.02 Ordinanza del 1° novembre 2017 concernente le esigenze per l'efficienza energetica di impianti, veicoli e apparecchi prodotti in serie (Ordinanza sull'efficienza energetica, OEEne)

Inverser les langues

730.02 Ordonnance du 1er novembre 2017 sur les exigences relatives à l'efficacité énergétique d'installations, de véhicules et d'appareils fabriqués en série (Ordonnance sur les exigences relatives à l'efficacité énergétique, OEEE)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Condizioni generali
Art. 3 Conditions générales
Art. 4 Esigenze minime
Art. 4 Exigences minimales
Art. 5 Procedura di valutazione della conformità
Art. 5 Procédure d’évaluation de la conformité
Art. 6 Etichettatura
Art. 6 Marquage
Art. 7 Dichiarazione di conformità
Art. 7 Déclaration de conformité
Art. 8 Documenti tecnici
Art. 8 Documents techniques
Art. 9 Organismi di omologazione e di valutazione della conformità
Art. 9 Laboratoires d’essai et d’évaluation de la conformité
Art. 10 Etichettatura di automobili, autofurgoni e trattori a sella leggeri
Art. 10 Marquage des voitures de tourisme, des voitures de livraison et des tracteurs à sellette légers
Art. 11 Informazione del pubblico in merito all’allegato 4.1
Art. 11 Information du public en lien avec l’annexe 4.1
Art. 12 Disposizioni di esecuzione relative all’allegato 4.1
Art. 12 Dispositions d’exécution relatives à l’annexe 4.1
Art. 12a Quota biogena della miscela di gas naturale e biogas
Art. 12a Part biogène du mélange de carburants composé de gaz naturel et de biogaz
Art. 13 Commercializzazione e cessione di pneumatici
Art. 13 Mise en circulation et fourniture de pneumatiques
Art. 14 Controlli e misure
Art. 14 Contrôles et mesures
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Modifica di altri atti normativi
Art. 17 Modification d’autres actes
Art. 17a Disposizione transitoria relativa all’articolo 12
Art. 17a Disposition transitoire ad art. 12
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.