Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen

0.311.35 Convention du Conseil de l'Europe du 11 mai 2011 sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (Convention d'Istanbul) (avec annexe)

Inverser les langues

0.311.35 Übereinkommen des Europarats vom 11. Mai 2011 zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Istanbul-Konvention) (mit Anhang)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Buts de la Convention
Art. 1 Zweck des Übereinkommens
Art. 2 Champ d’application de la Convention
Art. 2 Geltungsbereich des Übereinkommens
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 4 Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination – Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination
Art. 4 Grundrechte, Gleichstellung und Nichtdiskriminierung
Art. 5 Obligations de l’Etat et diligence voulue
Art. 5 Verpflichtungen der Staaten und Sorgfaltspflicht
Art. 6 Politiques sensibles au genre
Art. 6 Geschlechtersensible politische Massnahmen
Art. 7 Politiques globales et coordonnées
Art. 7 Umfassende und koordinierte politische Massnahmen
Art. 8 Ressources financières
Art. 8 Finanzielle Mittel
Art. 9 Organisations non gouvernementales et société civile
Art. 9 Nichtstaatliche Organisationen und Zivilgesellschaft
Art. 10 Organe de coordination
Art. 10 Koordinationsstelle
Art. 11 Collecte des données et recherche
Art. 11 Datensammlung und Forschung
Art. 12 Obligations générales
Art. 12 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 13 Sensibilisation
Art. 13 Bewusstseinsbildung
Art. 14 Education
Art. 14 Bildung
Art. 15 Formation des professionnels
Art. 15 Aus- und Fortbildung von Angehörigen bestimmter Berufsgruppen
Art. 16 Programmes préventifs d’intervention et de traitement
Art. 16 Vorbeugende Interventions- und Behandlungsprogramme
Art. 17 Participation du secteur privé et des médias
Art. 17 Beteiligung des privaten Sektors und der Medien
Art. 18 Obligations générales
Art. 18 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 19 Information
Art. 19 Informationen
Art. 20 Services de soutien généraux
Art. 20 Allgemeine Hilfsdienste
Art. 21 Soutien en matière de plaintes individuelles/collectives
Art. 21 Unterstützung bei Einzel- oder Sammelklagen
Art. 22 Services de soutien spécialisés
Art. 22 Spezialisierte Hilfsdienste
Art. 23 Refuges
Art. 23 Schutzunterkünfte
Art. 24 Permanences téléphoniques
Art. 24 Telefonberatung
Art. 25 Soutien aux victimes de violence sexuelle
Art. 25 Unterstützung für Opfer sexueller Gewalt
Art. 26 Protection et soutien des enfants témoins
Art. 26 Schutz und Unterstützung für Zeuginnen und Zeugen, die Kinder sind
Art. 27 Signalement
Art. 27 Meldung
Art. 28 Signalement par les professionnels
Art. 28 Meldung durch Angehörige bestimmter Berufsgruppen
Art. 29 Procès civil et voies de droit
Art. 29 Zivilverfahren und Rechtsbehelfe
Art. 30 Indemnisation
Art. 30 Schadenersatz und Entschädigung
Art. 31 Garde, droit de visite et sécurité
Art. 31 Sorgerecht, Besuchsrecht und Sicherheit
Art. 32 Conséquences civiles des mariages forcés
Art. 32 Zivilrechtliche Folgen der Zwangsheirat
Art. 33 Violence psychologique
Art. 33 Psychische Gewalt
Art. 34 Harcèlement
Art. 34 Nachstellung
Art. 35 Violence physique
Art. 35 Körperliche Gewalt
Art. 36 Violence sexuelle, y compris le viol
Art. 36 Sexuelle Gewalt, einschliesslich Vergewaltigung
Art. 37 Mariages forcés
Art. 37 Zwangsheirat
Art. 38 Mutilations génitales féminines
Art. 38 Verstümmelung weiblicher Genitalien
Art. 39 Avortement et stérilisation forcés
Art. 39 Zwangsabtreibung und Zwangssterilisierung
Art. 40 Harcèlement sexuel
Art. 40 Sexuelle Belästigung
Art. 41 Aide ou complicité et tentative
Art. 41 Beihilfe oder Anstiftung und Versuch
Art. 42 Justification inacceptable des infractions pénales, y compris les crimes commis au nom du prétendu «honneur»
Art. 42 Inakzeptable Rechtfertigungen für Straftaten, einschliesslich der im Namen der sogenannten «Ehre» begangenen Straftaten
Art. 43 Application des infractions pénales
Art. 43 Anwendung der Straftatbestände
Art. 44 Compétence
Art. 44 Gerichtsbarkeit
Art. 45 Sanctions et mesures
Art. 45 Sanktionen und Massnahmen
Art. 46 Circonstances aggravantes
Art. 46 Strafverschärfungsgründe
Art. 47 Condamnations dans une autre Partie
Art. 47 Von einer anderen Vertragspartei erlassene Strafurteile
Art. 48 Interdiction des modes alternatifs de résolution des conflits ou des condamnations obligatoires
Art. 48 Verbot verpflichtender alternativer Streitbeilegungsverfahren oder Strafurteile
Art. 49 Obligations générales
Art. 49 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 50 Réponse immédiate, prévention et protection
Art. 50 Soforthilfe, Prävention und Schutz
Art. 51 Appréciation et gestion des risques
Art. 51 Gefährdungsanalyse und Gefahrenmanagement
Art. 52 Ordonnances d’urgence d’interdiction
Art. 52 Eilschutzanordnungen
Art. 53 Ordonnances d’injonction ou de protection
Art. 53 Kontakt- und Näherungsverbote sowie Schutzanordnungen
Art. 54 Enquêtes et preuves
Art. 54 Ermittlungen und Beweise
Art. 55 Procédures ex parte et ex officia
Art. 55 Verfahren auf Antrag und von Amts wegen
Art. 56 Mesures de protection
Art. 56 Schutzmassnahmen
Art. 57 Aide juridique
Art. 57 Rechtsberatung
Art. 58 Prescription
Art. 58 Verjährungsfrist
Art. 59 Statut de résident
Art. 59 Aufenthaltsstatus
Art. 60 Demandes d’asile fondées sur le genre
Art. 60 Asylanträge aufgrund des Geschlechts
Art. 61 Non-refoulement
Art. 61 Verbot der Zurückweisung
Art. 62 Principes généraux
Art. 62 Allgemeine Grundsätze
Art. 63 Mesures relatives aux personnes en danger
Art. 63 Massnahmen in Bezug auf gefährdete Personen
Art. 64 Information
Art. 64 Informationen
Art. 65 Protection des données
Art. 65 Datenschutz
Art. 66 Groupe d’experts sur la lutte contre la violence à l’égard des femmes et la violence domestique
Art. 66 Expertengruppe für die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt
Art. 67 Comité des Parties
Art. 67 Ausschuss der Vertragsparteien
Art. 68 Procédure
Art. 68 Verfahren
Art. 69 Recommandations générales
Art. 69 Allgemeine Empfehlungen
Art. 70 Participation des parlements au suivi
Art. 70 Beteiligung der Parlamente an der Überwachung
Art. 71 Relations avec d’autres instruments internationaux
Art. 71 Verhältnis zu anderen völkerrechtlichen Übereinkünften
Art. 72 Amendements
Art. 72 Änderungen
Art. 73 de la Convention
Art. 73 Auswirkungen dieses Übereinkommens
Art. 74 Règlement de différends
Art. 74 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 75 Signature et entrée en vigueur
Art. 75 Unterzeichnung und Inkrafttreten
Art. 76 Adhésion à la Convention
Art. 76 Beitritt zum Übereinkommen
Art. 77 Application territoriale
Art. 77 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 78 Réserves
Art. 78 Vorbehalte
Art. 79 Validité et examen des réserves
Art. 79 Gültigkeit und Prüfung der Vorbehalte
Art. 80 Dénonciation
Art. 80 Kündigung
Art. 81 Notification
Art. 81 Notifikation
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.