Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.816.3 Verordnung vom 6. Juli 2016 über das Psychologieberuferegister (Registerverordnung PsyG)

Inverser les langues

935.816.3 Ordinanza del 6 luglio 2016 sul registro delle professioni psicologiche (Ordinanza sul registro LPPsi)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 2 Autorità competenti
Art. 3 Inhalt des Registers
Art. 3 Contenuto del registro
Art. 4 BAG
Art. 4 Ufficio federale della sanità pubblica
Art. 5 Psychologieberufekommission
Art. 5 Commissione delle professioni psicologiche
Art. 6 Kantone
Art. 6 Cantoni
Art. 7 Bundesamt für Statistik
Art. 7 Ufficio federale di statistica
Art. 8 Weiterbildungsorganisationen
Art. 8 Organizzazioni responsabili del perfezionamento
Art. 9 Datenqualität
Art. 9 Qualità dei dati
Art. 10 Bekanntgabe der öffentlich zugänglichen Daten
Art. 10 Comunicazione dei dati accessibili al pubblico
Art. 11 Zugang über eine Standardschnittstelle
Art. 11 Accesso tramite un’interfaccia standard
Art. 12 Verwendung der Daten zu statistischen Zwecken und zu Forschungszwecken
Art. 12 Impiego dei dati a scopi statistici e di ricerca
Art. 13 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an kantonale Behörden
Art. 13 Comunicazione dei dati personali degni di particolare protezione alle autorità cantonali
Art. 14 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die betroffene Person
Art. 14 Comunicazione dei dati personali degni di particolare protezione alla persona interessata
Art. 15 Änderung von Daten
Art. 15 Modifica dei dati
Art. 16 Änderungsantrag durch betroffene Personen
Art. 16 Domanda di modifica da parte delle persone interessate
Art. 17 Löschung und Entfernung von Eintragungen im Psychologieberuferegister
Art. 17 Cancellazione ed eliminazione di iscrizioni nel registro delle professioni psicologiche
Art. 18 Kostenaufteilung
Art. 18 Ripartizione dei costi
Art. 19 Gebühren
Art. 19 Emolumenti
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.