Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.108 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine animale (ODAlAn)

Inverser les langues

817.022.108 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel tierischer Herkunft (VLtH)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Espèces animales admises
Art. 2 Zulässige Tierarten
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Dénomination spécifique
Art. 9 Sachbezeichnung
Art. 10 Indications complémentaires
Art. 10 Übrige Kennzeichnung
Art. 11 Gélatine et collagène
Art. 11 Gelatine und Kollagen
Art. 12 Exigences
Art. 12 Anforderungen
Art. 13 Étiquetage
Art. 13 Kennzeichnung
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Mollusques bivalves vivants
Art. 15 Lebende Muscheln
Art. 16 Étiquetage
Art. 16 Kennzeichnung
Art. 17 Définitions
Art. 17 Begriffe
Art. 18 Dénomination spécifique
Art. 18 Sachbezeichnung
Art. 19 Indications complémentaires et emballage
Art. 19 Übrige Kennzeichnung und Verpackung
Art. 20 Restrictions
Art. 20 Einschränkungen
Art. 21 d’escargots admises
Art. 21 Zulässige Schneckenarten
Art. 22 Cuisses de grenouille
Art. 22 Froschschenkel
Art. 23 Dénomination spécifique
Art. 23 Sachbezeichnung
Art. 24 Contrôles
Art. 24 Kontrolle
Art. 25 Définition
Art. 25 Begriff
Art. 26 Exigences relatives aux huiles comestibles d’origine animale
Art. 26 Anforderungen an Speiseöle tierischer Herkunft
Art. 27 Exigences relatives aux huiles de poisson
Art. 27 Anforderungen an Fischöle
Art. 28 Dénomination spécifique
Art. 28 Sachbezeichnung
Art. 29 Définitions
Art. 29 Begriffe
Art. 30 Exigences
Art. 30 Anforderungen
Art. 31 Dénomination spécifique
Art. 31 Sachbezeichnung
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Catégories de teneurs en matière grasse admises pour le lait prêt à la consommation
Art. 33 Fettgehaltsstufen genussfertiger Milch
Art. 34 Lait entier de vache
Art. 34 Kuh-Vollmilch
Art. 35 Modifications admises de la composition du lait
Art. 35 Zulässige Gehaltsveränderungen
Art. 36 Dénomination spécifique
Art. 36 Sachbezeichnung
Art. 37 Indications complémentaires pour le lait prêt à la consommation
Art. 37 Zusätzliche Kennzeichnung für genussfertige Milch
Art. 38 Indications complémentaires pour le lait cru
Art. 38 Zusätzliche Kennzeichnung für Rohmilch
Art. 39 Définition
Art. 39 Begriff
Art. 40 Exigences relatives aux produits laitiers contenant des ingrédients non lactés
Art. 40 Anforderungen an Milchprodukte mit milchfremden Zutaten
Art. 41 Étiquetage
Art. 41 Kennzeichnung
Art. 42 Lait acidulé et lait acidifié
Art. 42 Sauermilch und gesäuerte Milch
Art. 43 Exigences relatives au lait acidulé et au lait acidifié
Art. 43 Anforderungen an Sauermilch und gesäuerte Milch
Art. 44 Étiquetage du lait acidulé
Art. 44 Kennzeichnung von Sauermilch
Art. 45 Yogourt
Art. 45 Joghurt
Art. 46 Exigences relatives au yogourt
Art. 46 Anforderungen an Joghurt
Art. 47 Dénomination spécifique du yogourt
Art. 47 Sachbezeichnung von Joghurt
Art. 48 Kéfir
Art. 48 Kefir
Art. 49 Exigences relatives au kéfir
Art. 49 Anforderungen an Kefir
Art. 50 Définitions
Art. 50 Begriffe
Art. 51 Auxiliaires technologiques et procédés
Art. 51 Verarbeitungshilfsstoffe und Verfahren
Art. 52 Catégories selon la teneur en matière grasse et la consistance
Art. 52 Fettgehalts- und Festigkeitsstufen
Art. 53 Étiquetage
Art. 53 Kennzeichnung
Art. 54 Estampillage des fromages
Art. 54 Stempeln der Käserinde
Art. 55 Fromage râpé et mélanges de fromage
Art. 55 Geriebener Käse und Käsemischungen
Art. 56 Préparations au fromage
Art. 56 Käsezubereitungen
Art. 57 Exigences relatives aux préparations au fromage
Art. 57 Anforderungen an Käsezubereitungen
Art. 58 Fondue prête à l’emploi
Art. 58 Fertig-Fondue
Art. 59 Exigences relatives à la fondue prête à l’emploi
Art. 59 Anforderungen an Fertig-Fondue
Art. 60 Catégories de teneurs en matière grasse pour la fondue prête à l’emploi
Art. 60 Fettgehaltsstufen von Fertig-Fondue
Art. 61 Fromage fondu et fromage fondu à tartiner
Art. 61 Schmelzkäse und Streichschmelzkäse
Art. 62 Exigences relatives au fromage fondu et au fromage fondu à tartiner
Art. 62 Anforderungen an Schmelzkäse und Streichschmelzkäse
Art. 63 Préparations à base de fromage fondu
Art. 63 Schmelzkäsezubereitungen
Art. 64 Étiquetage
Art. 64 Kennzeichnung
Art. 65 Définition
Art. 65 Begriff
Art. 66 Exigences
Art. 66 Anforderungen
Art. 67 Sérac ou ricotta
Art. 67 Ziger oder Ricotta
Art. 68 Définitions
Art. 68 Begriffe
Art. 69 Exigences relatives à la crème
Art. 69 Anforderungen an Rahm
Art. 70 Catégories de teneurs en matière grasse
Art. 70 Fettgehaltsstufen
Art. 71 Étiquetage
Art. 71 Kennzeichnung
Art. 72 Définitions
Art. 72 Begriffe
Art. 73 Exigences relatives au beurre, aux matières grasses laitières à tartiner, aux préparations à base de beurre et aux autres produits dérivés du beurre
Art. 73 Anforderungen an Butter, Milchstreichfette, Butterzubereitungen und andere Butterprodukte
Art. 74 Exigences relatives au beurre de crème douce et au beurre acidifié
Art. 74 Anforderungen an Süssrahmbutter und gesäuerte Butter
Art. 75 Dénominations spécifiques
Art. 75 Sachbezeichnungen
Art. 76 Indications complémentaires
Art. 76 Übrige Kennzeichnungen
Art. 77 Babeurre et babeurre acide
Art. 77 Buttermilch und saure Buttermilch
Art. 78 Exigences relatives au babeurre et au babeurre acide
Art. 78 Anforderungen an Buttermilch und saure Buttermilch
Art. 79 Petit-lait
Art. 79 Molke
Art. 80 Sérum de lait
Art. 80 Milchserum
Art. 81 Définitions
Art. 81 Begriffe
Art. 82 Exigences relatives au lait concentré
Art. 82 Anforderungen an konzentrierte Milch
Art. 83 Exigences relatives au lait en poudre
Art. 83 Anforderungen an Milchpulver
Art. 84 Exigences relatives aux protéines lactiques
Art. 84 Anforderungen an Milchprotein
Art. 85 Étiquetage
Art. 85 Kennzeichnung
Art. 86 Définitions
Art. 86 Begriffe
Art. 87 Étiquetage
Art. 87 Kennzeichnung
Art. 88 Définitions
Art. 88 Begriffe
Art. 89 Exigences relatives aux œufs avec défauts
Art. 89 Anforderungen an Eier mit Mängeln
Art. 90 Exigences relatives aux œufs utilisés pour la fabrication d’ovoproduits
Art. 90 Anforderungen an Eier für die Herstellung von Eiprodukten
Art. 91 Exigences relatives aux ovoproduits
Art. 91 Anforderungen an Eiprodukte
Art. 92 Œufs
Art. 92 Eier
Art. 93 Ovoproduits
Art. 93 Eiprodukte
Art. 94 Œufs ne provenant pas de poules
Art. 94 Eier, die nicht von Hühnern stammen
Art. 95
Art. 95
Art. 96 Définitions
Art. 96 Begriffe
Art. 97 Exigences
Art. 97 Anforderungen
Art. 98 Étiquetage
Art. 98 Kennzeichnung
Art. 99 Définition
Art. 99 Begriff
Art. 100 Exigences
Art. 100 Anforderungen
Art. 101 Dénomination spécifique
Art. 101 Sachbezeichnung
Art. 102 Définitions
Art. 102 Begriffe
Art. 103 Exigences
Art. 103 Anforderungen
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Abrogation du droit en vigueur
Art. 105 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 105a Disposition transitoire de la modification du 27 mai 2020
Art. 105a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 27. Mai 2020
Art. 106 Entrée en vigueur
Art. 106 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.