Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.222.13

Ordinanza della SEFRI dal 5 gennaio 2021 sulla formazione professionale di base Agente dei trasporti pubblici con attestato federale di capacità (AFC)

Inverser les langues

412.101.222.13

Ordonnance du SEFRI du 5 janvier 2021 sur la formation professionnelle initiale d’agente/agent de transports publics avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Profilo professionale
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Durata e inizio
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Principi
Art. 3 Principes
Art. 4 Competenze operative
Art. 4 Compétences opérationnelles
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Formazione professionale pratica in azienda e in luoghi di formazione equivalenti
Art. 6 Formation à la pratique professionnelle en entreprise et dans d’autres lieux de formation comparables
Art. 7 Scuola professionale
Art. 7 École professionnelle
Art. 8 Corsi interaziendali
Art. 8 Cours interentreprises
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Requisiti professionali richiesti ai formatori
Art. 10 Exigences posées aux formateurs
Art. 12 Documentazione dell’apprendimento
Art. 11 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 13 Rapporto di formazione
Art. 12 Dossier de formation
Art. 14 Documentazione delle prestazioni nella scuola professionale
Art. 13 Rapport de formation
Art. 15 Documentazione delle prestazioni nei corsi interaziendali
Art. 14 Dossier des prestations fournies à l’école professionnelle
Art. 16 Ammissione
Art. 15 Dossier des prestations fournies durant les cours interentreprises
Art. 17 Oggetto
Art. 16 Admission
Art. 18 Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale
Art. 17 Objet
Art. 19 Superamento della procedura di qualificazione, calcolo e ponderazione delle note
Art. 18 Étendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 20 Ripetizioni
Art. 19 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 21 Qualifiche acquisite al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato (caso particolare)
Art. 20 Répétitions
Art. 22
Art. 21 Qualifications acquises hors du cadre d’une filière de formation réglementée (cas particulier)
Art. 23 Commissione svizzera per lo sviluppo professionale e la qualità della formazione degli agenti dei trasporti pubblici
Art. 22
Art. 24 Organizzazione e responsabili dei corsi interaziendali
Art. 23 Commission suisse pour le développement de la profession et la qualité de la formation des agents de transports publics
Art. 25 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 24 Organe responsable et organisation des cours interentreprises
Art. 26 Disposizioni transitorie e prima applicazione di singole disposizioni
Art. 25 Abrogation d’un autre acte
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 26 Dispositions transitoires et première application de dispositions particulières
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.