Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.251 Ordonnance du DFJP du 26 août 2015 sur les instruments de mesure de l'énergie et de la puissance électriques (OIMepe)

Inverser les langues

941.251 Verordnung des EJPD vom 26. August 2015 über Messmittel für elektrische Energie und Leistung (EMmV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Exigences essentielles
Art. 4 Grundlegende Anforderungen
Art. 5 Procédure de mise sur le marché
Art. 5 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 6 Procédure de maintien de la stabilité de mesure
Art. 6 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 7 Classes d’exactitude
Art. 7 Genauigkeitsklassen
Art. 8 Exigences essentielles
Art. 8 Grundlegende Anforderungen
Art. 9 Procédure de mise sur le marché
Art. 9 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 10 Procédure de maintien de la stabilité de mesure
Art. 10 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 11 Montage, mise en service et entretien des instruments de mesure
Art. 11 Einbau, Inbetriebnahme und Unterhalt der Messmittel
Art. 12 Groupes de mesure
Art. 12 Messketten
Art. 13 Registre de contrôle
Art. 13 Kontrollregister
Art. 14 Abrogation d’un autre acte
Art. 14 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 15 Dispositions transitoires
Art. 15 Übergangsbestimmungen
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.