Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.121.11 Ordonnance du DETEC du 20 mai 2015 concernant les règles de l'air applicables aux aéronefs (ORA)

Inverser les langues

748.121.11 Verordnung des UVEK vom 20. Mai 2015 über die Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge (VRV-L)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Rapport avec le droit européen
Art. 1 Verhältnis zum EU-Recht
Art. 2 Champ d’application territorial
Art. 2 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 3 Cas particuliers
Art. 3 Sonderfälle
Art. 4 Autorité compétente
Art. 4 Zuständige Behörde
Art. 5 Utilisation des classes d’espace aérien
Art. 5 Anwendung der Luftraumklassen
Art. 6 Renvoi aux règles SERA
Art. 6 Verweise auf SERA
Art. 7 Lutte contre le bruit
Art. 7 Lärmbekämpfung
Art. 8 Acrobatie aérienne
Art. 8 Kunstflüge
Art. 9 Largage et épandage
Art. 9 Abwerfen oder Sprühen
Art. 10 Zones réglementées et zones dangereuses
Art. 10 Flugbeschränkungs- und Gefahrengebiete
Art. 10a Restrictions à l’exploitation de certains aéronefs sur les aéroports nationaux
Art. 10a Einschränkungen für den Betrieb von bestimmten Luftfahrzeugen auf Landesflughäfen
Art. 11 Vols en formation
Art. 11 Verbandsflüge
Art. 12 Aéronefs se rapprochant de face le long d’une pente
Art. 12 Entgegenkommende Luftfahrzeuge am Hang
Art. 13 Dépassement en planeur le long d’une pente
Art. 13 Überholen am Hang mit Segelflugzeugen
Art. 14 Voltes de planeurs
Art. 14 Kreisen mit Segelflugzeugen
Art. 15 Zone d’information de vol
Art. 15 Fluginformationszone
Art. 16 Dépôt du plan de vol
Art. 16 Einreichen eines Flugplans
Art. 17 Contenu du plan de vol
Art. 17 Flugplandaten
Art. 18 Annonce des vols
Art. 18 Fluganmeldung
Art. 19 Formulaire pour vol de distance
Art. 19 Streckenflugformular
Art. 20 Service du contrôle de la circulation aérienne
Art. 20 Flugverkehrskontrolldienst
Art. 21 Comptes rendus de position
Art. 21 Standortmeldungen
Art. 22 Interruption des communications
Art. 22 Unterbruch der Funkverbindung
Art. 23 Dispositions générales
Art. 23 Allgemeine Bestimmungen
Art. 24 Décollages d’hélicoptères et de ballons par brouillard au sol ou par brouillard élevé
Art. 24 Abflüge von Hubschraubern und Ballonen bei Boden- oder Hochnebel
Art. 25 Vol dans les nuages en planeur
Art. 25 Wolkenflug mit Segelflugzeugen
Art. 26 Zones de vol à voile
Art. 26 Segelflugzonen
Art. 27 Vols effectués de nuit selon les règles de vol à vue
Art. 27 Sichtflüge bei Nacht
Art. 28 Hauteurs minimales de vol
Art. 28 Mindestflughöhen
Art. 29 Emport et utilisation obligatoires
Art. 29 Mitführ- und Betreibungspflicht
Art. 29a Prescriptions d’utilisation
Art. 29a Betriebsvorschriften
Art. 30 Hauteurs minimales de vol
Art. 30 Mindestflughöhen
Art. 31 Transpondeur
Art. 31 Ausrüstung mit Transpondern
Art. 32 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 32 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 33 Disposition transitoire
Art. 33 Übergangsbestimmung
Art. 34 Entrée en vigueur
Art. 34 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.