Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Droit international 0.6 Finances 0.65 Échange de renseignements en matière fiscale

0.651.138 Accordo del 17 marzo 2014 tra la Confederazione Svizzera e il Principato di Andorra sullo scambio di informazioni in materia fiscale

Inverser les langues

0.651.138 Accord du 17 mars 2014 entre la Confédération suisse et la Principauté d'Andorre sur l'échange de renseignements en matière fiscale

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo di applicazione dell’Accordo
Art. 1 Objet et champ d’application de l’accord
Art. 2 Competenza
Art. 2 Compétence
Art. 3 Imposte considerate
Art. 3 Impôts visés
Art. 4 Definizioni
Art. 4 Définitions
Art. 5 Scambio di informazioni su domanda
Art. 5 Echange de renseignements sur demande
Art. 6 Possibilità di rifiutare una domanda
Art. 6 Possibilité de rejeter une demande
Art. 7 Confidenzialità
Art. 7 Confidentialité
Art. 8 Spese
Art. 8 Frais
Art. 9 Disposizioni di applicazione
Art. 9 Dispositions d’application
Art. 10 Procedura amichevole
Art. 10 Procédure amiable
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 12 Denuncia
Art. 12 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.