Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung

531 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'approvvigionamento economico del Paese (Legge sull'approvvigionamento del Paese, LAP)

Inverser les langues

531 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über die wirtschaftliche Landesversorgung (Landesversorgungsgesetz, LVG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Principi
Art. 3 Grundsätze
Art. 4 Beni e servizi d’importanza vitale
Art. 4 Lebenswichtige Güter und Dienstleistungen
Art. 5 Mandato
Art. 5 Auftrag
Art. 6 Accordi settoriali
Art. 6 Branchenvereinbarungen
Art. 7 Principi
Art. 7 Grundsätze
Art. 8 Obbligo di concludere un contratto
Art. 8 Pflicht zum Vertragsabschluss
Art. 9 Copertura del fabbisogno, quantitativi e qualità
Art. 9 Bedarfsdeckung, Mengen und Qualität
Art. 10 Contratto per la costituzione di scorte obbligatorie
Art. 10 Pflichtlagervertrag
Art. 11 Scorte obbligatorie
Art. 11 Pflichtlager
Art. 12 Proprietà delle scorte obbligatorie
Art. 12 Eigentum an Pflichtlagern
Art. 13 Modifica e liquidazione di scorte obbligatorie
Art. 13 Veränderung und Aufhebung von Pflichtlagern
Art. 14 Costituzione di scorte complementari
Art. 14 Ergänzende Pflichtlagerhaltung
Art. 15 Scorte della Confederazione
Art. 15 Lagerhaltung des Bundes
Art. 16 Costituzione di fondi di garanzia
Art. 16 Bildung von Garantiefonds
Art. 17 Vigilanza
Art. 17 Aufsicht
Art. 18 Rispetto degli impegni internazionali
Art. 18 Einhaltung internationaler Verpflichtungen
Art. 19 Imposizione doganale
Art. 19 Grenzbelastung
Art. 20 Finanziamento delle merci
Art. 20 Warenfinanzierung
Art. 21 Assunzione dei costi da parte della Confederazione
Art. 21 Übernahme von Kosten durch den Bund
Art. 22 Imposte e altre tasse pubbliche
Art. 22 Steuern und andere öffentliche Abgaben
Art. 23 Garanzie
Art. 23 Sicherheiten
Art. 24 Diritto di separazione dalla massa
Art. 24 Aussonderungsrecht
Art. 25 Diritto di pegno
Art. 25 Pfandrecht
Art. 26 Azione revocatoria
Art. 26 Anfechtungsklagen
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Silvicoltura
Art. 28 Forstwirtschaft
Art. 29 Approvvigionamento di acqua
Art. 29 Wasserversorgung
Art. 30 Superfici idonee per l’agricoltura
Art. 30 Landwirtschaftlich geeignete Flächen
Art. 31 Prescrizioni riguardanti i beni d’importanza vitale
Art. 31 Vorschriften über lebenswichtige Güter
Art. 32 Prescrizioni riguardanti i servizi d’importanza vitale
Art. 32 Vorschriften über lebenswichtige Dienstleistungen
Art. 33 Sorveglianza dei prezzi e prescrizioni sui margini di guadagno
Art. 33 Preisüberwachung und Margenvorschriften
Art. 34 Sospensione di disposizioni di altri atti normativi
Art. 34 Vorübergehende Nichtanwendbarkeit von Bestimmungen anderer Erlasse
Art. 35 Promozione di misure da parte di imprese di diritto privato o pubblico
Art. 35 Förderung von Massnahmen privatrechtlicher und öffentlich‑rechtlicher Unternehmen
Art. 36 Garanzie per l’acquisto di mezzi di trasporto
Art. 36 Garantien für den Erwerb von Transportmitteln
Art. 37 Garanzie relative ai mezzi di trasporto
Art. 37 Sicherheiten an Transportmitteln
Art. 38 Indennità
Art. 38 Abgeltungen
Art. 39 Assicurazione e riassicurazione
Art. 39 Versicherung und Rückversicherung
Art. 40 Mezzi coercitivi
Art. 40 Zwangsmittel
Art. 41 Restituzione e devoluzione alla Confederazione
Art. 41 Rückforderung und Verfall zugunsten des Bundes
Art. 42 Decisioni in materia di misure amministrative
Art. 42 Verfügung von Verwaltungsmassnahmen
Art. 43 Pena convenzionale
Art. 43 Konventionalstrafen
Art. 44 Prescrizione
Art. 44 Verjährung
Art. 45 Opposizione
Art. 45 Einsprache
Art. 46 Ricorso
Art. 46 Beschwerde
Art. 47 Procedimento su azione
Art. 47 Klageverfahren
Art. 48 Tribunali civili
Art. 48 Zivilgerichte
Art. 49 Infrazioni alle misure prese per l’approvvigionamento economico del Paese
Art. 49 Widerhandlungen gegen Massnahmen der wirtschaftlichen Landesversorgung
Art. 50 Violazione dell’obbligo di informare
Art. 50 Verletzung der Auskunftspflicht
Art. 51 Truffa in materia di prestazioni e di tasse
Art. 51 Leistungs- und Abgabebetrug
Art. 52 Ricettazione
Art. 52 Hehlerei
Art. 53 Favoreggiamento
Art. 53 Begünstigung
Art. 54 Diffusione di voci infondate
Art. 54 Verbreitung von Gerüchten
Art. 55 Perseguimento penale
Art. 55 Strafverfolgung
Art. 56 Qualità di parte dell’UFAE
Art. 56 Parteistellung des BWL
Art. 57 Principi
Art. 57 Grundsatz
Art. 58 Delegato all’approvvigionamento economico del Paese
Art. 58 Delegierte oder Delegierter für wirtschaftliche Landesversorgung
Art. 59 Cantoni
Art. 59 Kantone
Art. 60 Organizzazioni dell’economia
Art. 60 Organisationen der Wirtschaft
Art. 61 Cooperazione internazionale
Art. 61 Internationale Zusammenarbeit
Art. 62 Osservazione della situazione in materia di approvvigionamento e rilevazioni statistiche
Art. 62 Beobachtung der Versorgungslage und statistische Erhebungen
Art. 63 Obbligo del segreto
Art. 63 Geheimhaltungspflicht
Art. 64 Obbligo di informare
Art. 64 Auskunftspflicht
Art. 65 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 65 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 66 Referendum ed entrata in vigore
Art. 66 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.