Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung

531 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur l'approvisionnement économique du pays (Loi sur l'approvisionnement du pays, LAP)

Inverser les langues

531 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über die wirtschaftliche Landesversorgung (Landesversorgungsgesetz, LVG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Principes
Art. 3 Grundsätze
Art. 4 Biens et services vitaux
Art. 4 Lebenswichtige Güter und Dienstleistungen
Art. 5 Mandat
Art. 5 Auftrag
Art. 6 Accords au sein d’une branche
Art. 6 Branchenvereinbarungen
Art. 7 Principes
Art. 7 Grundsätze
Art. 8 Obligation de conclure un contrat
Art. 8 Pflicht zum Vertragsabschluss
Art. 9 Couverture des besoins, volumes et qualité
Art. 9 Bedarfsdeckung, Mengen und Qualität
Art. 10 Contrat de stockage obligatoire
Art. 10 Pflichtlagervertrag
Art. 11 Réserves obligatoires
Art. 11 Pflichtlager
Art. 12 Droit de propriété sur les réserves obligatoires
Art. 12 Eigentum an Pflichtlagern
Art. 13 Modification et liquidation des réserves obligatoires
Art. 13 Veränderung und Aufhebung von Pflichtlagern
Art. 14 Constitution de réserves complémentaires
Art. 14 Ergänzende Pflichtlagerhaltung
Art. 15 Constitution de réserves par la Confédération
Art. 15 Lagerhaltung des Bundes
Art. 16 Constitution de fonds de garantie
Art. 16 Bildung von Garantiefonds
Art. 17 Surveillance
Art. 17 Aufsicht
Art. 18 Respect des obligations internationales
Art. 18 Einhaltung internationaler Verpflichtungen
Art. 19 Taxes perçues à la frontière
Art. 19 Grenzbelastung
Art. 20 Financement des marchandises
Art. 20 Warenfinanzierung
Art. 21 Prise en charge des frais par la Confédération
Art. 21 Übernahme von Kosten durch den Bund
Art. 22 Impôts et autres taxes publiques
Art. 22 Steuern und andere öffentliche Abgaben
Art. 23 Sûretés
Art. 23 Sicherheiten
Art. 24 Droit de disjonction
Art. 24 Aussonderungsrecht
Art. 25 Droit de gage
Art. 25 Pfandrecht
Art. 26 Action révocatoire
Art. 26 Anfechtungsklagen
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Sylviculture
Art. 28 Forstwirtschaft
Art. 29 Approvisionnement en eau
Art. 29 Wasserversorgung
Art. 30 Zones propices à l’agriculture
Art. 30 Landwirtschaftlich geeignete Flächen
Art. 31 Mesures applicables aux biens vitaux
Art. 31 Vorschriften über lebenswichtige Güter
Art. 32 Mesures applicables aux services vitaux
Art. 32 Vorschriften über lebenswichtige Dienstleistungen
Art. 33 Surveillance des prix et prescriptions concernant les marges
Art. 33 Preisüberwachung und Margenvorschriften
Art. 34 Suspension de certaines dispositions d’autres actes
Art. 34 Vorübergehende Nichtanwendbarkeit von Bestimmungen anderer Erlasse
Art. 35 Encouragement de mesures prises par des entreprises de droit privé ou public
Art. 35 Förderung von Massnahmen privatrechtlicher und öffentlich‑rechtlicher Unternehmen
Art. 36 Garanties pour acquérir des moyens de transport
Art. 36 Garantien für den Erwerb von Transportmitteln
Art. 37 Sûretés liées aux moyens de transport
Art. 37 Sicherheiten an Transportmitteln
Art. 38 Indemnités
Art. 38 Abgeltungen
Art. 39 Assurance et réassurance
Art. 39 Versicherung und Rückversicherung
Art. 40 Moyens de contrainte
Art. 40 Zwangsmittel
Art. 41 Restitution et dévolution à la Confédération
Art. 41 Rückforderung und Verfall zugunsten des Bundes
Art. 42 Décisions en matière de mesures administratives
Art. 42 Verfügung von Verwaltungsmassnahmen
Art. 43 Peine conventionnelle
Art. 43 Konventionalstrafen
Art. 44 Prescription
Art. 44 Verjährung
Art. 45 Opposition
Art. 45 Einsprache
Art. 46 Recours
Art. 46 Beschwerde
Art. 47 Procédure en cas de plainte
Art. 47 Klageverfahren
Art. 48 Tribunaux civils
Art. 48 Zivilgerichte
Art. 49 Infractions aux dispositions régissant les mesures d’approvisionnement économique du pays
Art. 49 Widerhandlungen gegen Massnahmen der wirtschaftlichen Landesversorgung
Art. 50 Violation de l’obligation de renseigner
Art. 50 Verletzung der Auskunftspflicht
Art. 51 Escroquerie en matière de prestations et de contributions
Art. 51 Leistungs- und Abgabebetrug
Art. 52 Recel
Art. 52 Hehlerei
Art. 53 Entrave à l’action pénale
Art. 53 Begünstigung
Art. 54 Propagation de rumeurs
Art. 54 Verbreitung von Gerüchten
Art. 55 Poursuite pénale
Art. 55 Strafverfolgung
Art. 56 Qualité de partie de l’OFAE
Art. 56 Parteistellung des BWL
Art. 57 Principes
Art. 57 Grundsatz
Art. 58 Délégué à l’approvisionnement économique du pays
Art. 58 Delegierte oder Delegierter für wirtschaftliche Landesversorgung
Art. 59 Cantons
Art. 59 Kantone
Art. 60 Organisations des milieux économiques
Art. 60 Organisationen der Wirtschaft
Art. 61 Coopération internationale
Art. 61 Internationale Zusammenarbeit
Art. 62 Suivi de la situation en matière d’approvisionnement et enquêtes statistiques
Art. 62 Beobachtung der Versorgungslage und statistische Erhebungen
Art. 63 Obligation de garder le secret
Art. 63 Geheimhaltungspflicht
Art. 64 Obligation de renseigner
Art. 64 Auskunftspflicht
Art. 65 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 65 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 66 Référendum et entrée en vigueur
Art. 66 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.