Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.272 Accordo del 26 settembre 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Camerun relativo alla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Inverser les langues

0.142.112.272 Abkommen vom 26. September 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kamerun über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten- oder Dienstpasses

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 2 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 3 Partecipazione a riunioni, conferenze o visite ufficiali
Art. 3 Teilnahme an Versammlungen, Konferenzen oder offiziellen Besuchen
Art. 4 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 4 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 5 Rifiuto d’entrata
Art. 5 Einreiseverweigerung
Art. 6 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 6 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 7 Sospensione
Art. 7 Suspendierung
Art. 8 Clausola di non incidenza
Art. 8 Unberührtheitsklausel
Art. 9 Risoluzione delle controversie
Art. 9 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 10 Disposizioni finali
Art. 10 Schlussbestimmungen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.