Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.392.681 Accordo del 10 giugno 2014 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulle modalità di partecipazione della Svizzera all'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo (con all.)

Inverser les langues

0.142.392.681 Arrangement du 10 juin 2014 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur les modalités de sa participation au Bureau européen d'appui en matière d'asile (avec annexes)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Portata della partecipazione
Art. 1 Etendue de la participation
Art. 2 Consiglio di amministrazione
Art. 2 Conseil d’administration
Art. 3 Contributo finanziario
Art. 3 Contribution financière
Art. 4 Protezione dei dati
Art. 4 Protection des données
Art. 5 Status giuridico
Art. 5 Statut juridique
Art. 6 Responsabilità
Art. 6 Responsabilité
Art. 7 Corte di giustizia dell’Unione europea
Art. 7 Cour de justice de l’Union européenne
Art. 8 Personale dell’Ufficio di sostegno
Art. 8 Personnel du Bureau d’appui
Art. 9 Privilegi e immunità
Art. 9 Privilèges et immunités
Art. 10 Lotta contro la frode
Art. 10 Lutte contre la fraude
Art. 11 Comitato
Art. 11 Comité
Art. 12 Allegati
Art. 12 Annexes
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 14 Denuncia e validità
Art. 14 Dénonciation et validité
annexII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexII/lvlu1/chapII/Art. 5 (ex art. 6)
annexII/lvlu1/chapII/Art. 5 6)
annexII/lvlu1/chapII/Art. 6 (ex art. 7)
annexII/lvlu1/chapII/Art. 6 7)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 7 (ex art. 8)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 7 8)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 8 (ex art. 9)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 8 9)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 9 (ex art. 10)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 9 10)
annexII/lvlu1/chapIV/Art. 10 (ex art. 11)
annexII/lvlu1/chapIV/Art. 10 11)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 11 (ex art. 12)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 11 12)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 12 (ex art. 13)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 12 13)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 13 (ex art. 14)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 13 14)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 14 (ex art. 15)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 14 15)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 15 (ex art. 16)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 15 16)
annexII/lvlu1/chapVI/Art. 16 (ex art. 17)
annexII/lvlu1/chapVI/Art. 16 17)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 17 (ex art. 18)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 17 18)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 18 (ex art. 19)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 18 19)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 19 (ex art. 20)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 19 20)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 20 (ex art. 21)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 20 21)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 21 (ex art. 22)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 21 22)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 22 (ex art. 23)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 22 23)
annexIII/lvlu1/Art. 1 Comunicazione diretta
annexIII/lvlu1/Art. 1 Communication directe
annexIII/lvlu1/Art. 2 Audit
annexIII/lvlu1/Art. 2 Audits
annexIII/lvlu1/Art. 3 Controlli sul posto
annexIII/lvlu1/Art. 3 Contrôles sur place
annexIII/lvlu1/Art. 4 Informazione e consultazione
annexIII/lvlu1/Art. 4 Informations et consultations
annexIII/lvlu1/Art. 5 Riservatezza
annexIII/lvlu1/Art. 5 Confidentialité
annexIII/lvlu1/Art. 6 Misure e sanzioni amministrative
annexIII/lvlu1/Art. 6 Mesures et sanctions administratives
annexIII/lvlu1/Art. 7 Riscossione ed esecuzione
annexIII/lvlu1/Art. 7 Recouvrement et exécution
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.