Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.202.21 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)

Inverser les langues

946.202.21 Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But et champ d’application
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Représentations diplomatiques ou consulaires et organisations internationales
Art. 3 Diplomatische oder konsularische Vertretungen und internationale Organisationen
Art. 4 Autorité habilitée à délivrer les permis
Art. 4 Bewilligungsbehörde
Art. 4a Décision concernant le permis
Art. 4a Entscheid über die Bewilligung
Art. 4b Permis pour la fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques du tableau 1
Art. 4b Bewilligung für die Herstellung, die Verarbeitung und den Verbrauch von Chemikalien der Liste 1
Art. 5 Déclarations
Art. 5 Meldungen
Art. 6 Autorité nationale CAC
Art. 6 Nationale Behörde CWÜ
Art. 7 Produits chimiques du tableau 1 sous forme de produits intermédiaires ou de sous-produits
Art. 7 Chemikalien der Liste 1 als Zwischen- oder Nebenprodukte
Art. 8 Interdiction d’importer et d’exporter des produits chimiques du tableau 1
Art. 8 Ein- und Ausfuhrverbot von Chemikalien der Liste 1
Art. 9 Interdiction de réexporter des produits chimiques du tableau 1
Art. 9 Verbot der Wiederausfuhr von Chemikalien der Liste 1
Art. 10 Interdiction d’importer et d’exporter des produits chimiques du tableau 2
Art. 10 Ein- und Ausfuhrverbot von Chemikalien der Liste 2
Art. 11 Produits chimiques du tableau 1
Art. 11 Chemikalien der Liste 1
Art. 12 Restrictions de quantité
Art. 12 Mengenbegrenzungen
Art. 13 Produits chimiques du tableau 1
Art. 13 Chemikalien der Liste 1
Art. 14 Produits chimiques du tableau 2
Art. 14 Chemikalien der Liste 2
Art. 15 Produits chimiques du tableau 3
Art. 15 Chemikalien der Liste 3
Art. 16 Épreuves de compétence
Art. 16 Ringversuche
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Transit
Art. 18 Durchfuhr
Art. 19
Art. 19
Art. 19a Conditions d’octroi du permis
Art. 19a Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 20 Refus du permis
Art. 20 Verweigerung von Bewilligungen
Art. 21 Permis individuels
Art. 21 Einzelbewilligungen
Art. 22 Licence générale d’exportation
Art. 22 Generalausfuhrbewilligung
Art. 23 Preuves requises pour l’octroi d’une LG
Art. 23 Nachweise für die Erteilung einer GAB
Art. 24 Charges liées à la LG
Art. 24 Auflagen für Inhaberinnen und Inhaber einer GAB
Art. 25 Produits chimiques du tableau 1
Art. 25 Chemikalien der Liste 1
Art. 26 Produits chimiques du tableau 2
Art. 26 Chemikalien der Liste 2
Art. 27 Produits chimiques du tableau 2 sous forme de mélanges, de produits intermédiaires ou de sous-produits
Art. 27 Chemikalien der Liste 2 in Mischungen und als Zwischen- oder Nebenprodukte
Art. 28 Produits chimiques du tableau 3
Art. 28 Chemikalien der Liste 3
Art. 29 Produits chimiques du tableau 3 sous forme de mélanges, de produits intermédiaires ou de sous-produits
Art. 29 Chemikalien der Liste 3 in Mischungen und als Zwischen- oder Nebenprodukte
Art. 30 Sites d’usines fabriquant des PCOD
Art. 30 Werke, die DOC-Chemikalien herstellen
Art. 31 Importation et exportation de produits chimiques du tableau 1
Art. 31 Ein- und Ausfuhr von Chemikalien der Liste 1
Art. 32 Importation et exportation de produits chimiques des tableaux 2 et 3
Art. 32 Ein- und Ausfuhr von Chemikalien der Listen 2 und 3
Art. 33 Agents de lutte antiémeute
Art. 33 Mittel zur Bekämpfung von Unruhen
Art. 34 Programmes et mesures de protection contre les armes chimiques
Art. 34 Programme und Massnahmen zum Schutz vor chemischen Waffen
Art. 35 Inspections
Art. 35 Inspektionen
Art. 36 Conduite des inspections
Art. 36 Durchführung der Inspektionen
Art. 37 Tâches de l’équipe d’accompagnement
Art. 37 Aufgaben des Begleitteams
Art. 38 Accords d’inspection
Art. 38 Inspektionsvereinbarungen
Art. 39 Annonce des inspections et obligation de coopérer
Art. 39 Ankündigung von Inspektionen und Mitwirkungspflicht
Art. 40 Prérogatives en matière d’inspection
Art. 40 Inspektionsbefugnisse
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 42 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 43 Entrée en vigueur
Art. 43 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.