Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

143.5 Verordnung vom 14. November 2012 über die Ausstellung von Reisedokumenten für ausländische Personen (RDV)

Inverser les langues

143.5 Ordinanza del 14 novembre 2012 concernente il rilascio di documenti di viaggio per stranieri (ODV)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Reisedokumente und Bewilligung zur Wiedereinreise
Art. 1 Documenti di viaggio e autorizzazione al ritorno
Art. 2 Mit einem Datenchip ausgestattete Reisedokumente
Art. 2a Lettura del microchip
Art. 2a Auslesen des Datenchips
Art. 3 Titolo di viaggio per rifugiati
Art. 3 Reiseausweis für Flüchtlinge
Art. 4 Passaporto per stranieri
Art. 4 Pass für eine ausländische Person
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Documento di viaggio sostitutivo
Art. 6 Reiseersatzdokument
Art. 7 Visto di ritorno
Art. 7 Rückreisevisum
Art. 8 Agevolazioni per scolari
Art. 8 Reiseerleichterungen für Schülerinnen und Schüler
Art. 9 Motivi del viaggio
Art. 9 Reisegründe
Art. 9a Autorizzazione di viaggio per rifugiati
Art. 9a Reisebewilligung für Flüchtlinge
Art. 10 Assenza di documenti di viaggio
Art. 10 Schriftenlosigkeit
Art. 11 Deposito dei documenti di viaggio esteri
Art. 11 Hinterlegung ausländischer Reisedokumente
Art. 12 Effetti giuridici
Art. 12 Rechtswirkungen
Art. 13 Durata di validità
Art. 13 Gültigkeitsdauer
Art. 14 Procedura di rilascio di un documento di viaggio
Art. 14 Verfahren für die Ausstellung eines Reisedokuments
Art. 15 Procedura di rilascio di un visto di ritorno
Art. 15 Verfahren für die Ausstellung eines Rückreisevisums
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Messa fuori uso e distruzione di documenti di viaggio
Art. 17 Unbrauchbarmachung und Vernichtung von Reisedokumenten
Art. 18 Trattamento
Art. 18 Behandlung
Art. 19 Rifiuto
Art. 19 Verweigerung
Art. 20 Perdita
Art. 20 Verlust
Art. 21 Sostituzione
Art. 21 Ersatz
Art. 22 Revoca
Art. 22 Entzug
Art. 23 Emolumenti
Art. 23 Gebühren
Art. 24 Emolumento speciale
Art. 24 Besondere Gebühr
Art. 25 Accertamenti all’estero
Art. 25 Abklärungen im Ausland
Art. 26 Riscossione degli emolumenti e delle spese
Art. 26 Inkasso
Art. 27 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 27 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 28 Sistema d’informazione per il rilascio di documenti di viaggio
Art. 28
Art. 29 Archiviazione dei dati
Art. 29 Archivierung der Daten
Art. 30 Protezione dei dati
Art. 30 Datenschutz
Art. 31 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 31 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 32 Disposizione transitoria
Art. 32 Übergangsbestimmung
Art. 33 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.