Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

721.101.1 Stauanlagenverordnung vom 23. November 2022 (StAV)

Inverser les langues

721.101.1 Ordinanza del 23 novembre 2022 sugli impianti di accumulazione (OImA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffe
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Stauanlagen mit besonderem Gefährdungspotenzial
Art. 2 Impianti di accumulazione che presentano un potenziale di pericolo particolare
Art. 3 Stauanlagen ohne besonderes Gefährdungspotenzial
Art. 3 Impianti di accumulazione che non presentano un potenziale di pericolo particolare
Art. 4 Stauanlagen an Grenzgewässern
Art. 4 Impianti di accumulazione situati su acque di confine
Art. 5 Konstruktive Sicherheit
Art. 5 Sicurezza strutturale
Art. 6 Überwachung
Art. 6 Sorveglianza
Art. 7 Notfallkonzept
Art. 7 Piano d’emergenza
Art. 8 Plangenehmigung
Art. 8 Approvazione dei piani
Art. 9 Bauausführung
Art. 9 Esecuzione dei lavori
Art. 10 Projektänderungen
Art. 10 Modifiche di progetto
Art. 11 Abschluss der Bauarbeiten
Art. 11 Fine dei lavori di costruzione
Art. 12 Rückbau
Art. 12 Smantellamento
Art. 13 Reglemente
Art. 13 Regolamenti
Art. 14 Inbetriebnahme
Art. 14 Messa in esercizio
Art. 15 Abschluss der Inbetriebnahme
Art. 15 Fine della messa in esercizio
Art. 16 Aktensammlung über die Stauanlage
Art. 16 Raccolta degli atti concernenti l’impianto di accumulazione
Art. 17 Laufende Kontrolle
Art. 17 Controlli correnti
Art. 18 Jahreskontrolle
Art. 18 Controllo annuale
Art. 19 Fünfjahreskontrolle
Art. 19 Controllo quinquennale
Art. 20 Fachperson sowie Expertinnen und Experten
Art. 20 Professionista e periti
Art. 21 Prüfung der Entlastungs- und Ablassvorrichtungen
Art. 21 Prove di funzionamento degli sfioratori e dei dispositivi di scarico
Art. 22 Meldepflichten
Art. 22 Obbligo di annuncio
Art. 23 Revision
Art. 23 Revisione
Art. 24 Beeinflussung der Sicherheit durch andere Bauten und Anlagen
Art. 24 Influsso sulla sicurezza da parte di altre costruzioni e impianti
Art. 25 Vorkehrungen für den Notfall
Art. 25 Provvedimenti per i casi d’emergenza
Art. 26 Wasseralarmsystem
Art. 26 Sistema d’allarme acqua
Art. 27 Evakuierungspläne für die Bevölkerung
Art. 27 Piani di evacuazione per la popolazione
Art. 28 Anordnungen im Falle einer militärischen Bedrohung
Art. 28 Provvedimenti in caso di minaccia militare
Art. 29 Aufsichtsbehörde des Bundes
Art. 29 Autorità di vigilanza della Confederazione
Art. 30 Aufsichtsbehörden der Kantone
Art. 30 Autorità di vigilanza dei Cantoni
Art. 31 Kontrollen durch die Aufsichtsbehörde
Art. 31 Controlli dell’autorità di vigilanza
Art. 32 Massnahmen der Aufsichtsbehörde
Art. 32 Misure dell’autorità di vigilanza
Art. 33 Zuständige Behörde für Verwaltungsstrafverfahren
Art. 33 Autorità incaricata della procedura penale amministrativa
Art. 34 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 34 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 35 Übergangsbestimmungen
Art. 35 Disposizione transitoria
Art. 36 Inkrafttreten
Art. 36 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.