Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

415.012 Verordnung des VBS vom 12. August 2021 über die Studiengänge an der Eidgenössischen Hochschule für Sport Magglingen (EHSM-Verordnung, EHSM-V)

Inverser les langues

415.012 Ordinanza del DDPS del 12 agosto 2021 sui cicli di studio presso la Scuola universitaria federale dello sport di Macolin (Ordinanza SUFSM, O-SUFSM)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Ziele und Vertiefungsrichtungen
Art. 2 Obiettivi e indirizzi di approfondimento
Art. 3 Gliederung der Studiengänge
Art. 3 Struttura dei cicli di studio
Art. 4 Studienleistungen
Art. 4 Prestazioni di studio
Art. 5 Modulhandbuch
Art. 5 Manuale del modulo
Art. 6 Unterrichtssprachen
Art. 6 Lingue d’insegnamento
Art. 7 Anmeldung
Art. 7 Iscrizione
Art. 8 Fristen und Termine
Art. 8 Termini e scadenze
Art. 9 Immatrikulation und Registrierung
Art. 9 Immatricolazione e registrazione
Art. 10 Diplom und Diploma Supplement
Art. 10 Diploma e Diploma Supplement
Art. 11 Voraussetzungen für die Zulassung zum Bachelorstudiengang
Art. 11 Condizioni d’ammissione al ciclo di studio di bachelor
Art. 12 Inhalt der Eignungsabklärung und Prüfungssprache
Art. 12 Contenuto dell’esame attitudinale e lingua d’esame
Art. 13 Bewertung und Bestehen der Eignungsabklärung
Art. 13 Valutazione e superamento dell’esame attitudinale
Art. 14 Begrenzte Anzahl Studienplätze
Art. 14 Disponibilità limitata di posti di studio
Art. 15 Gültigkeit der Eignungsabklärung
Art. 15 Validità dell’esame attitudinale
Art. 16 Öffentlichkeit der Eignungsabklärung
Art. 16 Carattere pubblico dell’esame attitudinale
Art. 17 Voraussetzungen für die Zulassung zum Masterstudiengang
Art. 17 Condizioni d’ammissione al ciclo di studio di master
Art. 18 Studiendauer
Art. 18 Durata degli studi
Art. 19 Unterbruch des Studiengangs
Art. 19 Interruzione del ciclo di studio
Art. 20 Anrechenbare Studienleistungen
Art. 20 Prestazioni di studio computabili
Art. 21 Abschlussnote
Art. 21 Nota finale
Art. 22 Bestehen des Studiengangs
Art. 22 Superamento del ciclo di studio
Art. 23 Kompetenznachweise
Art. 23 Verifiche delle competenze
Art. 24 Modalitäten der Kompetenznachweise
Art. 24 Modalità delle verifiche delle competenze
Art. 25 Sprache
Art. 25 Lingua
Art. 26 Bewertung der Kompetenznachweise
Art. 26 Valutazione delle verifiche delle competenze
Art. 27 Fernbleiben und Abbruch
Art. 27 Mancata presentazione e interruzione
Art. 28 Unredlichkeit
Art. 28 Comportamento disonesto
Art. 29 Modulnoten
Art. 29 Nota del modulo
Art. 30 Bestehen eines Moduls
Art. 30 Superamento di un modulo
Art. 31 Dokumentation
Art. 31 Documentazione
Art. 32 Eröffnung der Ergebnisse und Einsicht in Unterlagen
Art. 32 Notifica dei risultati e consultazione della documentazione
Art. 33 Wiederholungen
Art. 33 Ripetizione della verifica delle competenze
Art. 34 Ausschluss vom Studium
Art. 34 Esclusione dagli studi
Art. 35 Aufbewahrung von Unterlagen
Art. 35 Conservazione della documentazione
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 37 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 38 Übergangsbestimmung
Art. 38 Disposizione transitoria
Art. 39 Inkrafttreten
Art. 39 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.