Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

171.117 Verordnung der Bundesversammlung vom 28. September 2012 über die Pflege der internationalen Beziehungen des Parlamentes (VPiB)

Inverser les langues

171.117 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 28 septembre 2012 sur les relations internationales du Parlement (ORInt)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Aussenpolitische Kommissionen
Art. 1 Commissions de politique extérieure
Art. 2 Ständige Delegationen in internationalen parlamentarischen Versammlungen
Art. 2 Délégations permanentes auprès d’assemblées parlementaires internationales
Art. 2a Ständige parlamentarische Delegation zur Teilnahme an Aktivitäten im Rahmen der OECD
Art. 2a Délégation parlementaire permanente pour la participation aux activités s’inscrivant dans le cadre de l’OCDE
Art. 3 Pflege der Beziehungen mit dem Europäischen Parlament
Art. 3 Relations avec le Parlement européen
Art. 4 Ständige Delegationen zur Pflege der Beziehungen mit Parlamenten der Nachbarländer
Art. 4 Délégations permanentes chargées des relations avec les parlements des États limitrophes
Art. 5 Nicht ständige Delegationen
Art. 5 Délégations non permanentes
Art. 6 Zusammensetzung der ständigen Delegationen
Art. 6 Composition des délégations permanentes
Art. 7 Organisation
Art. 7 Organisation
Art. 8 Aufgaben
Art. 8 Attributions
Art. 9 Berichterstattung
Art. 9 Compte rendu
Art. 9a Öffentliches Register der amtlichen Reisen von Ratsmitgliedern im Ausland
Art. 9a Registre public des voyages officiels effectués par des députés à l’étranger
Art. 10 Mitgliederbeiträge
Art. 10 Contribution aux dépenses
Art. 11 Mandat beim Europarat
Art. 11 Mandat auprès du Conseil de l’Europe
Art. 12 Beteiligung an Delegationen des Bundesrates
Art. 12 Participation à des délégations du Conseil fédéral
Art. 13 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 13 Abrogation du droit en vigueur
Art. 14 Inkrafttreten
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.