Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.711 Ordonnance du 24 août 2011 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Ordonnance sur la vignette autoroutière, OVA)

Inverser les langues

741.711 Verordnung vom 24. August 2011 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen (Nationalstrassenabgabeverordnung, NSAV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Acquisition de la vignette
Art. 2 Bezug der Vignette
Art. 3 Apposition de la vignette
Art. 3 Anbringen der Vignette
Art. 4 Bris de glace
Art. 4 Glasbruch
Art. 5 Décompte
Art. 5 Abrechnung
Art. 6 Contrôles
Art. 6 Kontrollen
Art. 7 Contraventions
Art. 7 Übertretungen
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Exécution
Art. 9 Vollzug
Art. 10 Abrogation du droit en vigueur
Art. 10 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 11 Modification du droit en vigueur
Art. 11 Änderung bisherigen Rechts
Art. 12 Disposition transitoire
Art. 12 Übergangsbestimmung
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.