Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

745.21 Ordonnance du 17 août 2011 sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics (OOST)

Inverser les langues

745.21 Verordnung vom 17. August 2011 über die Sicherheitsorgane der Transportunternehmen im öffentlichen Verkehr (VST)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Droit applicable
Art. 3 Anwendbares Recht
Art. 4 Moyens auxiliaires et armes admissibles
Art. 4 Zulässige Hilfsmittel und Waffen
Art. 5 Fourniture de sûretés
Art. 5 Sicherheitsleistung
Art. 6 Coûts de la police des transports
Art. 6 Kosten der Transportpolizei
Art. 7 Délégation de tâches des services de sécurité à une entreprise de sécurité
Art. 7 Übertragung von Aufgaben des Sicherheitsdienstes auf ein Sicherheitsunternehmen
Art. 8 Formation
Art. 8 Ausbildung
Art. 9 Identification
Art. 9 Identifizierbarkeit
Art. 10 Convention avec les autorités de police
Art. 10 Vereinbarung mit den Polizeibehörden
Art. 11 Renseignements et déclarations à l’OFT
Art. 11 Auskünfte und Meldungen an das BAV
Art. 12 Disposition transitoire
Art. 12 Übergangsbestimmung
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.