Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.131.3 Ordonnance du 25 avril 2012 sur les redevances aéroportuaires

Inverser les langues

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Perception des redevances aéroportuaires
Art. 3 Erhebung von Flughafengebühren
Art. 4 Publication des tarifs des redevances
Art. 4 Veröffentlichung der Flughafengebühren
Art. 5 Assujettissement aux redevances
Art. 5 Gebührenschuldnerin oder Gebührenschuldner
Art. 6 Surveillance
Art. 6 Aufsicht
Art. 7 Décisions de l’OFAC
Art. 7 Entscheide des BAZL
Art. 8 Délais de décision de l’OFAC
Art. 8 Entscheidfristen des BAZL
Art. 9 Obligation de renseigner
Art. 9 Auskunftspflicht
Art. 10 Périodes tarifaires
Art. 10 Gebührenperioden
Art. 11 Adaptation des tarifs des redevances avant le délai prévu
Art. 11 Anpassung vor dem vorgesehenen Termin
Art. 12 Surtaxes de congestion aéroportuaire
Art. 12 Auslastungszuschläge
Art. 13 Redevances modulées
Art. 13 Differenzierte Gebühren
Art. 14 Préfinancement
Art. 14 Vorfinanzierung
Art. 15 Augmentations des coûts liées au renchérissement
Art. 15 Teuerungsbedingte Kostensteigerungen
Art. 16 Amortissement
Art. 16 Abschreibungen
Art. 17 Rémunération raisonnable du capital
Art. 17 Angemessene Kapitalverzinsung
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Présentation des comptes
Art. 19 Rechnungslegung
Art. 20
Art. 20
Art. 20a Information sur la procédure
Art. 20a Information über das Verfahren
Art. 20b Participation d’autres usagers de l’aéroport à la procédure
Art. 20b Beteiligung weiterer Flughafennutzer am Verfahren
Art. 21 Principe
Art. 21 Grundsatz
Art. 22 Parties aux négociations
Art. 22 Verhandlungsteilnehmer
Art. 23 Procédure préliminaire
Art. 23 Vorverfahren
Art. 24 Organisation des négociations
Art. 24 Organisation der Verhandlungen
Art. 25 Conclusion d’un accord ou échec des négociations
Art. 25 Abschluss der Vereinbarung oder Scheitern der Verhandlungen
Art. 26 Examen, adaptation et approbation des accords
Art. 26 Überprüfung, Anpassung und Genehmigung der Vereinbarungen
Art. 27 Établissement du règlement sur les redevances
Art. 27 Erlass des Gebührenreglements
Art. 28 Proposition tarifaire
Art. 28 Gebührenvorschlag
Art. 28a Octroi du droit d’être entendu
Art. 28a Gewährung des rechtlichen Gehörs
Art. 29 Règles de calcul
Art. 29 Berechnungsregeln
Art. 30 Principe de causalité
Art. 30 Verursacherprinzip
Art. 31 Installations et services du secteur trafic aérien
Art. 31 Einrichtungen und Dienste im Segment Flugverkehr
Art. 32 Installations et services du secteur sûreté de l’aviation
Art. 32 Einrichtungen und Dienste im Segment Luftsicherheit
Art. 33 Installations et services du secteur PHMR
Art. 33 Einrichtungen und Dienste im Segment PBEM
Art. 34 Transfert financier au profit du secteur trafic aérien
Art. 34 Transferzahlung für das Segment Flugverkehr
Art. 35 Décision de l’OFAC et établissement du règlement sur les redevances
Art. 35 Entscheid des BAZL und Erlass des Gebührenreglements
Art. 3638
Art. 3638
Art. 39 Assiette de calcul
Art. 39 Berechnungsgrundlagen
Art. 40 Présentation des comptes
Art. 40 Rechnungslegung
Art. 41 Procédure de consultation préalable aux adaptations tarifaires
Art. 41 Konsultationsverfahren bei Gebührenanpassungen
Art. 42 Publication et réexamen
Art. 42 Veröffentlichung und Überprüfung
Art. 43 Redevances d’accès
Art. 43 Zugangsentgelte
Art. 44 Redevances d’utilisation
Art. 44 Nutzungsentgelte
Art. 45 Calcul des redevances d’accès et des redevances d’utilisation
Art. 45 Bemessung der Zugangs- und der Nutzungsentgelte
Art. 46 Publication et réexamen
Art. 46 Veröffentlichung und Überprüfung
Art. 47 Prise en compte des émissions de bruit et de substances polluantes
Art. 47 Berücksichtigung der Lärm- und Schadstoffemissionen
Art. 48 Instruments de mesure et méthodes de calcul
Art. 48 Messgeräte und Berechnungsverfahren
Art. 49 Heures limites d’exploitation
Art. 49 Randstunden
Art. 50 Modification du droit en vigueur
Art. 50 Änderung bisherigen Rechts
Art. 51 Dispositions transitoires
Art. 51 Übergangsbestimmungen
Art. 51a Dispositions transitoires concernant la modification du 14 juin 2019
Art. 51a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 14. Juni 2019
Art. 52 Entrée en vigueur
Art. 52 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.