Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.116.22 Ordinanza del 29 giugno 2011 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata per provvedimenti nel traffico aereo (OMinTA)

Inverser les langues

725.116.22 Ordonnance du 29 juin 2011 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire en faveur de mesures dans le domaine du trafic aérien (OMinTA)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Applicabilità della legge sui sussidi
Art. 2 Applicabilité de la loi sur les subventions
Art. 3 Chiave di ripartizione
Art. 3 Clé de répartition
Art. 4 Requisiti fondamentali dei provvedimenti
Art. 4 Exigences fondamentales auxquelles doivent satisfaire les mesures
Art. 5 Programma pluriennale
Art. 5 Programme pluriannuel
Art. 6 Costi computabili
Art. 6 Frais imputables
Art. 7 Calcolo dei contributi
Art. 7 Calcul des contributions
Art. 8 Richiesta di contributo
Art. 8 Demande de contribution
Art. 9 Ordine di priorità
Art. 9 Ordre de priorité
Art. 10 Assegnazione dei contributi
Art. 10 Décision d’allocation de la contribution
Art. 11 Versamento
Art. 11 Versement
Art. 12 Modifica del diritto vigente
Art. 12 Modification du droit en vigueur
Art. 13 Disposizioni transitorie
Art. 13 Dispositions transitoires
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.