Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.712.243 Regolamento del 15 febbraio 2021 dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione

Inverser les langues

173.712.243 Règlement de l'autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération du 15 février 2021

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Compiti dell’autorità di vigilanza
Art. 1 Tâches de l’autorité de surveillance
Art. 2 Autorità collegiale
Art. 2 Autorité collégiale
Art. 3 Delega di compiti
Art. 3 Délégation de tâches
Art. 4 Visione d’insieme
Art. 4 Aperçu
Art. 5 Accertamenti
Art. 5 Vérifications
Art. 6 Ispezioni
Art. 6 Inspections
Art. 7 Inchieste amministrative
Art. 7 Enquêtes administratives
Art. 8 Procedimenti disciplinari
Art. 8 Procédures disciplinaires
Art. 9 Comunicazione di informazioni
Art. 9 Communication de renseignements
Art. 10 Esperti
Art. 10 Experts
Art. 11 Istruzioni
Art. 11 Directives
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Organizzazione
Art. 13 Organisation
Art. 14 Compiti
Art. 14 Tâches
Art. 15 Decisioni in qualità di datore di lavoro
Art. 15 Décisions relevant de la compétence de l’employeur
Art. 16 Convocazione delle sedute
Art. 16 Convocation des séances
Art. 17 Deliberazioni
Art. 17 Décisions
Art. 18 Verbali
Art. 18 Procès-verbal
Art. 19
Art. 19 Budget et comptes
Art. 20 Riservatezza
Art. 20 Confidentialité
Art. 21 Ricusazione
Art. 21 Récusation
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 23 Abrogation d’un autre acte
Art. 24
Art. 24
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.