Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.06 Vertrag vom 2. Dezember 2010 über die Errichtung des Funktionalen Luftraumblocks «Europe Central» zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Belgien, der Französischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Inverser les langues

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Gegenstand dieses Vertrags
Art. 2 Oggetto del presente Trattato
Art. 3 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 3 Campo d’applicazione geografico
Art. 4 Staatshoheit
Art. 4 Sovranità
Art. 5 Staatsluftfahrzeuge
Art. 5 Aeromobili di Stato
Art. 6 Ziel des FABEC
Art. 6 Obiettivo del FABEC
Art. 7 Verpflichtungen der Vertragsstaaten
Art. 7 Obblighi degli Stati contraenti
Art. 8 Luftraum des FABEC
Art. 8 Spazio aereo del FABEC
Art. 9 Flexible Luftraumnutzung
Art. 9 Utilizzazione flessibile dello spazio aereo
Art. 10 Harmonisierung der Regeln und Verfahren
Art. 10 Armonizzazione delle regole e delle procedure
Art. 11 Flugsicherungsdienste
Art. 11 Servizi di sicurezza aerea
Art. 12 Flugverkehrsdienste
Art. 12 Servizi di controllo del traffico aereo
Art. 13 Kommunikations-, Navigations- und Überwachungsdienste
Art. 13 Servizi di comunicazione, di navigazione e di sorveglianza
Art. 14 Flugberatungsdienste
Art. 14 Servizi di informazione aeronautica
Art. 15 Wetterdienste
Art. 15 Servizi meteorologici
Art. 16 Beziehungen zwischen Dienstleistern
Art. 16 Relazioni fra fornitori di servizi
Art. 17 Militärische Aktivitäten
Art. 17 Attività militari
Art. 18 Gebührenregelung
Art. 18 Tassazione
Art. 19 Aufsicht über die Flugsicherungsorganisationen
Art. 19 Vigilanza sugli operatori di servizi di sicurezza aerea
Art. 20 Leistungssystem
Art. 20 Sistema di performance
Art. 21 Der FABEC-Rat
Art. 21 Il Consiglio del FABEC
Art. 22 Aufgaben des FABEC-Rates
Art. 22 Compiti del Consiglio del FABEC
Art. 23 Funktionsweise
Art. 23 Funzionamento
Art. 24 Ausschüsse und Arbeitsgruppen
Art. 24 Comitati e gruppi di lavoro
Art. 25 Ausschuss «Luftraum»
Art. 25 Comitato «Spazio aereo»
Art. 26 Ausschuss «Harmonisierung und Beratung»
Art. 26 Comitato «Armonizzazione e consulenza»
Art. 27 Ausschuss «Finanzen und Leistung»
Art. 27 Comitato «Finanze e performance»
Art. 28 Ausschuss «Nationale Aufsichtsbehörden»
Art. 28 Comitato «Autorità di vigilanza nazionali»
Art. 29 Beirat für Flugsicherungsdienste
Art. 29 Commissione consultiva per i servizi di sicurezza aerea
Art. 30 Haftungssystem
Art. 30 Regime di responsabilità civile
Art. 31 Untersuchung von Unfällen und schweren Störungen
Art. 31 Inchieste su incidenti e gravi inconvenienti
Art. 32 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 32 Composizione delle controversie
Art. 33 Beitritt zu diesem Vertrag
Art. 33 Adesione al presente Trattato
Art. 34 Kündigung dieses Vertrags
Art. 34 Denuncia del presente Trattato
Art. 35 Änderungen dieses Vertrags
Art. 35 Emendamenti del presente Trattato
Art. 36 Beendigung und Suspendierung dieses Vertrags
Art. 36 Estinzione e sospensione del presente Trattato
Art. 37 Registrierung bei der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation
Art. 37 Registrazione presso l’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale
Art. 38 Inkrafttreten dieses Vertrags
Art. 38 Entrata in vigore del presente Trattato
Art. 39 Der Verwahrer und seine Aufgaben
Art. 39 Il Depositario e i suoi compiti
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.