Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten

0.131.13 Protocole no 3 du 16 novembre 2009 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif aux Groupements eurorégionaux de coopération (GEC)

Inverser les langues

0.131.13 Protokoll Nr. 3 vom 16. November 2009 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden betreffend Verbünde für euroregionale Zusammenarbeit (VEZ)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Groupements eurorégionaux de coopération
Art. 1 Verbünde für euroregionale Zusammenarbeit
Art. 2 Personnalité juridique, capacité juridique et droit applicable
Art. 2 Rechtspersönlichkeit, Rechts- und Geschäftsfähigkeit und anzuwendendes Recht
Art. 3 Composition
Art. 3 Mitgliedschaft
Art. 4 Établissement d’un GEC
Art. 4 Errichtung des Verbunds
Art. 5 Statuts
Art. 5 Satzung
Art. 6 Amendements à l’accord et aux statuts
Art. 6 Änderungen der Vereinbarung und der Satzung
Art. 7 Missions et champ d’action
Art. 7 Aufgaben und Tätigkeitsbereich
Art. 8 Durée
Art. 8 Dauer
Art. 9 Responsabilités
Art. 9 Haftung
Art. 10 Règlement des litiges
Art. 10 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 11 Surveillance et contrôle administratif et juridictionnel
Art. 11 Aufsicht, verwaltungsrechtliche und gerichtliche Überprüfung
Art. 12 Audit financier
Art. 12 Rechnungsprüfung
Art. 13 Mise en œuvre du Protocole
Art. 13 Durchführung des Protokolls
Art. 14 Information
Art. 14 Information
Art. 15 Applicabilité d’autres traités
Art. 15 Anwendbarkeit anderer Verträge
Art. 16 Champ d’application
Art. 16 Anwendungsbereich
Art. 17 Réserves
Art. 17 Vorbehalte
Art. 18 Termes et définitions
Art. 18 Begriffe und Begriffsbestimmungen
Art. 19 Signature et entrée en vigueur du Protocole
Art. 19 Unterzeichnung und Inkrafttreten des Protokolls
Art. 20 Adhésion
Art. 20 Beitritt
Art. 21 Dénonciation
Art. 21 Kündigung
Art. 22 Notifications
Art. 22 Notifikationen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.