Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.27 Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM)

Inverser les langues

941.27 Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie (EIMG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Forma giuridica e organizzazione
Art. 1 Rechtsform und Organisation
Art. 2 Obiettivi e scopo
Art. 2 Ziele
Art. 3 Compiti
Art. 3 Aufgaben
Art. 4 Collaborazione e coinvolgimento di terzi
Art. 4 Zusammenarbeit und Beizug Dritter
Art. 5 Organi
Art. 5 Organe
Art. 6 Composizione e nomina del Consiglio d’istituto
Art. 6 Zusammensetzung und Wahl des Institutsrats
Art. 7 Indennità dei membri del Consiglio d’istituto
Art. 7 Entschädigung der Mitglieder des Institutsrats
Art. 8 Compiti del Consiglio d’istituto
Art. 8 Aufgaben des Institutsrats
Art. 9 Composizione e nomina della direzione
Art. 9 Zusammensetzung und Wahl der Geschäftsleitung
Art. 10 Compiti della direzione
Art. 10 Aufgaben der Geschäftsleitung
Art. 11 Ufficio di revisione
Art. 11 Revisionsstelle
Art. 12 Diritto del personale
Art. 12 Personalrecht
Art. 13 Cassa pensioni
Art. 13 Pensionskasse
Art. 14 Finanziamento
Art. 14 Finanzierung
Art. 15 Emolumenti
Art. 15 Gebühren
Art. 16 Indennità della Confederazione
Art. 16 Abgeltungen des Bundes
Art. 17 Mezzi di terzi
Art. 17 Drittmittel
Art. 18 Tesoreria
Art. 18 Tresorerie
Art. 19 Presentazione dei conti
Art. 19 Rechnungslegung
Art. 20 Riserve
Art. 20 Reserven
Art. 21 Imposte
Art. 21 Steuern
Art. 22 Immobili
Art. 22 Liegenschaften
Art. 23 Obiettivi strategici
Art. 23 Strategische Ziele
Art. 24 Vigilanza
Art. 24 Aufsicht
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Modifica del diritto vigente
Art. 26 Änderung bisherigen Rechts
Art. 27 Trasferimento di diritti e obblighi
Art. 27 Übergang von Rechten und Pflichten
Art. 28 Trasferimento dei rapporti di lavoro
Art. 28 Übergang der Arbeitsverhältnisse
Art. 29 Datore di lavoro competente
Art. 29 Zuständiger Arbeitgeber
Art. 30 Referendum ed entrata in vigore
Art. 30 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.