Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.114.582 Accordo del 3 novembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Giamaica sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale o di servizio

Inverser les langues

0.142.114.582 Abkommen vom 3. November 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Jamaika über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, offiziellen oder Dienstpasses

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 1 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 2 Altri motivi di viaggio
Art. 2 Andere Reisegründe
Art. 3 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 3 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 4 Valichi di frontiera
Art. 4 Grenzübergangsstellen
Art. 5 Rifiuto d’entrata
Art. 5 Einreiseverweigerung
Art. 6 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 6 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 7 Composizione delle controversie
Art. 7 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 8 Modifiche
Art. 8 Änderungen
Art. 9 Clausola di non incidenza
Art. 9 Unberührtheitsklausel
Art. 10 Entrata in vigore
Art. 10 Inkrafttreten
Art. 11 Sospensione
Art. 11 Suspendierung
Art. 12 Denuncia
Art. 12 Kündigung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.