Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.138.1 Ordinanza del 24 febbraio 2010 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea

Inverser les langues

946.231.138.1 Ordonnance du 24 février 2010 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 2 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Définitions
Art. 4 Divieto di entrata e di transito
Art. 4 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 5 Controllo ed esecuzione
Art. 5 Contrôle et exécution
Art. 6 Dichiarazioni obbligatorie
Art. 6 Déclaration obligatoire
Art. 7 Disposizioni penali
Art. 7 Dispositions pénales
Art. 7a Pubblicazione
Art. 7a Publication
Art. 8 Diritto previgente: abrogazione
Art. 8 Abrogation du droit en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.