Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

362.2 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über den Informationsaustausch zwischen den Strafverfolgungsbehörden des Bundes und denjenigen der anderen Schengen-Staaten (Schengen-Informationsaustausch-Gesetz, SIaG)

Inverser les langues

362.2 Loi du 12 juin 2009 sur l'échange d'informations entre les autorités de poursuite pénale de la Confédération et celles des autres États Schengen (Loi sur l'échange d'informations Schengen, LEIS)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Informationen und Datenschutz
Art. 2 Informations et protection des données
Art. 3 Strafverfolgungsbehörden des Bundes
Art. 3 Autorités de poursuite pénale de la Confédération
Art. 4 Strafverfolgungsbehörden der anderen Schengen-Staaten
Art. 4 Autorités de poursuite pénale des autres Etats Schengen
Art. 5 Kommunikationswege und Anlaufstellen
Art. 5 Canaux de communication et points de contact
Art. 6 Gleichbehandlung
Art. 6 Egalité de traitement
Art. 6
Art. 6a
Art. 7 Informationsaustausch ohne Ersuchen
Art. 7 Echange spontané d’informations
Art. 8 Inhalt und Form der Ersuchen
Art. 8 Contenu et forme des demandes
Art. 9 Beantwortung
Art. 9 Réponse
Art. 10 Formulare
Art. 10 Formulaires
Art. 11 Fristen
Art. 11 Délais
Art. 12 Verweigerungsgründe
Art. 12 Motifs de refus
Art. 13 Weiterentwicklungen des Schengen-Besitzstandes
Art. 13 Schengen
Art. 14 Vollzug durch die Kantone
Art. 14 Exécution par les cantons
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.