Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

151.21 Ordinanza del 14 ottobre 2009 sui progetti in favore dei diritti umani e contro il razzismo

Inverser les langues

151.21 Ordonnance du 14 octobre 2009 sur les projets en faveur des droits de l'homme et de la lutte contre le racisme

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Requisiti dei progetti
Art. 2 Exigences applicables aux projets
Art. 3 Compiti del Servizio per la lotta al razzismo
Art. 3 Tâches incombant au Service de lutte contre le racisme
Art. 4 Ripartizione dei sussidi per progetti di terzi
Art. 4 Répartition des subsides destinés à soutenir les projets de tiers
Art. 5 Sussidi
Art. 5 Allocation des subsides
Art. 6 Presentazione delle domande
Art. 6 Dépôt des demandes
Art. 7 Esame delle domande
Art. 7 Examen des demandes
Art. 8 Gruppo di lavoro interdipartimentale
Art. 8 Groupe de travail interdépartemental
Art. 9 Fondazione éducation21
Art. 9 Fondation éducation21
Art. 10 Decisione
Art. 10 Décision
Art. 11 Presentazione di rapporti e obbligo di informazione
Art. 11 Rapport et obligation d’informer
Art. 12 Tutela giurisdizionale
Art. 12 Protection juridique
Art. 13 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 13 Abrogation et modification de l’ancien droit
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.