Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.221 Verordnung des UVEK vom 18. Januar 2011 über das Rechnungswesen der konzessionierten Unternehmen (RKV)

Inverser les langues

742.221 Ordonnance du DETEC du 18 janvier 2011 sur la comptabilité des entreprises concessionnaires (OCEC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Geschäftsbericht
Art. 3 Rapport de gestion
Art. 4 Rechnungslegung
Art. 4 Présentation des comptes
Art. 5 Auskunftspflicht gegenüber den Kantonen
Art. 5 Obligation de renseigner les cantons
Art. 6 Subventionsrechtliche Prüfung
Art. 6 Vérification sous l’angle du droit des subventions
Art. 7 Trennung der Sparte Infrastruktur von den übrigen Unternehmenssparten
Art. 7 Séparation du secteur Infrastructure des autres secteurs de l’entreprise
Art. 8 Grundsätze
Art. 8 Principes
Art. 9 Abgrenzung zwischen der Erfolgsrechnung und der Anlagen- und Abschreibungsrechnung
Art. 9 Délimitation entre le compte de résultat et le compte des immobilisations et des amortissements
Art. 10 Aktivierung und Ausbuchung von Anlagen
Art. 10 Activation et sortie comptable d’immobilisations
Art. 11 Abschreibungen und Wertberichtigungen
Art. 11 Amortissements et correction de valeur
Art. 12 Veränderte Nutzungsdauer
Art. 12 Modification de la durée d’utilisation
Art. 13 Betriebskosten- und Leistungsrechnung
Art. 13 Comptabilité analytique
Art. 14 Planrechnung
Art. 14 Compte prévisionnel
Art. 15 Planrechnung und Linienerfolgsrechnungen
Art. 15 Compte prévisionnel et compte de résultat par ligne
Art. 16 Mindestgliederung der Markterlöse
Art. 16 Structure minimale des produits commerciaux
Art. 17 Mindestgliederung der Kosten
Art. 17 Structure minimale des coûts
Art. 18 Mindestgliederung der Abgeltungen
Art. 18 Structure minimale des indemnités
Art. 19 Ausweis der Summen und des Ergebnisses
Art. 19 Présentation des totaux et du résultat
Art. 20 Mittelfristplan
Art. 20 Compte prévisionnel à moyen terme
Art. 21 Vollzug
Art. 21 Exécution
Art. 22 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 22 Abrogation du droit en vigueur
Art. 23 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 1. Mai 2020
Art. 23 mai 2020
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.