Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.81 Bundesgesetz vom 18. März 2011 über die Psychologieberufe (Psychologieberufegesetz, PsyG)

Inverser les langues

935.81 Legge federale del 18 marzo 2011 sulle professioni psicologiche (LPPsi)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Anerkannte inländische Hochschulabschlüsse
Art. 2 Diplomi di scuole universitarie svizzere riconosciuti
Art. 3 Anerkennung ausländischer Ausbildungsabschlüsse
Art. 3 Riconoscimento di diplomi esteri
Art. 4 Psychologin oder Psychologe
Art. 4 Denominazione professionale di psicologo
Art. 5 Ziele
Art. 5 Obiettivi
Art. 6 Dauer
Art. 6 Durata
Art. 7 Zulassung
Art. 7 Ammissione
Art. 8 Eidgenössische Weiterbildungstitel
Art. 8 Titoli federali di perfezionamento
Art. 9 Anerkennung ausländischer Weiterbildungstitel
Art. 9 Riconoscimento di titoli esteri di perfezionamento
Art. 10 Verwendung der Weiterbildungstitel in der Berufsbezeichnung
Art. 10 Impiego del titolo di perfezionamento nella denominazione professionale
Art. 11 Zweck der Akkreditierung
Art. 11 Scopo dell’accreditamento
Art. 12 Akkreditierungspflicht
Art. 12 Obbligo di accreditamento
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Gesuch und Selbstevaluation
Art. 14 Domanda e autovalutazione
Art. 15 Fremdevaluation
Art. 15 Valutazione da parte di terzi
Art. 16 Akkreditierungsentscheid
Art. 16 Decisione di accreditamento
Art. 17 Geltungsdauer
Art. 17 Periodo di validità
Art. 18 Auflagen und Entzug
Art. 18 Oneri e revoca
Art. 19 Änderung eines akkreditierten Weiterbildungsgangs
Art. 19 Modifica di un ciclo di perfezionamento accreditato
Art. 20 Informationen
Art. 20 Informazioni
Art. 21 Finanzierung der Akkreditierung
Art. 21 Finanziamento dell’accreditamento
Art. 22 Bewilligungspflicht
Art. 22 Obbligo di autorizzazione
Art. 23 Meldepflicht
Art. 23 Obbligo di annunciarsi
Art. 24 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 24 Condizioni d’autorizzazione
Art. 25 Einschränkung der Bewilligung und Auflagen
Art. 25 Restrizione dell’autorizzazione e oneri
Art. 26 Entzug der Bewilligung
Art. 26 Revoca dell’autorizzazione
Art. 27 Berufspflichten
Art. 27 Obblighi professionali
Art. 28 Kantonale Aufsichtsbehörde
Art. 28 Autorità cantonale di vigilanza
Art. 29 Amtshilfe
Art. 29 Assistenza amministrativa
Art. 30 Disziplinarmassnahmen
Art. 30 Misure disciplinari
Art. 31 Disziplinarverfahren in einem anderen Kanton
Art. 31 Procedimento disciplinare in un altro Cantone
Art. 32 Wirkung des Berufsausübungsverbots
Art. 32 Effetti del divieto di esercitare la professione
Art. 33 Verjährung
Art. 33 Prescrizione
Art. 34 Akkreditierungsinstanz
Art. 34 Autorità di accreditamento
Art. 35 Akkreditierungsorgan
Art. 35 Organo di accreditamento
Art. 36 Zusammensetzung und Organisation
Art. 36 Composizione e organizzazione
Art. 37 Aufgaben und Kompetenzen
Art. 37 Compiti e competenze
Art. 38 Zuständigkeit
Art. 38 Competenza
Art. 39 Zweck
Art. 39 Scopo
Art. 40 Inhalt
Art. 40 Contenuto
Art. 41 Meldepflicht
Art. 41 Obbligo di notifica
Art. 42 Datenbekanntgabe
Art. 42 Comunicazione dei dati
Art. 43 Löschung und Entfernung von Registereinträgen
Art. 43 Cancellazione ed eliminazione di iscrizioni nel registro
Art. 44 Rechtsschutz
Art. 44 Tutela giurisdizionale
Art. 45 Anmassung von Titeln und Berufsbezeichnungen
Art. 45 Abuso di titoli e di denominazioni professionali
Art. 46 Aufsicht
Art. 46 Vigilanza
Art. 47 Vollzug
Art. 47 Esecuzione
Art. 48 Änderung bisherigen Rechts
Art. 48 Modifica del diritto vigente
Art. 49 Übergangsbestimmungen
Art. 49 Disposizioni transitorie
Art. 49a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. September 2016
Art. 49a Disposizioni transitorie della modifica del 30 settembre 2016
Art. 50 Referendum und Inkrafttreten
Art. 50 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.