Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

362.1 Convenzione del 20 marzo 2009 tra la Confederazione e i Cantoni concernente la trasposizione, l'applicazione e lo sviluppo dell'acquis di Schengen e Dublino

Inverser les langues

362.1 Convention du 20 mars 2009 entre la Confédération et les cantons relative à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen et de Dublin

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Collaborazione
Art. 2 Collaboration
Art. 3 Uffici di contatto tra Confederazione e Cantoni
Art. 3 Organes de liaison entre la Confédération et les cantons
Art. 4 Trasmissione delle informazioni
Art. 4 Transmission des informations
Art. 5 Coordinamento
Art. 5 Coordination
Art. 6 Partecipazione dei Cantoni ai comitati misti e ai gruppi di lavoro dell’UE
Art. 6 Participation des cantons dans les comités mixtes et les groupes de travail de l’UE
Art. 7 Notifica
Art. 7 Notification
Art. 8 Procedura d’adozione
Art. 8 de reprise
Art. 9 Trasposizione
Art. 9 Mise en œuvre
Art. 10 Rapporto
Art. 10 Rapport
Art. 11 Assunzione dei costi
Art. 11 Prise en charge des coûts
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Denuncia
Art. 13 Dénonciation
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.